(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
籬壁(lí bì):籬笆牆。 澗阿(jiàn ē):小溪旁。 帶榭曲(dài xiè qǔ):圍繞着亭臺曲折。 貯(zhù):蓄積。 石縫(shí fèng):石頭的縫隙。 蔓(màn):藤蔓。 茶寮(chá liáo):茶亭。 柯(kē):樹枝。 移尊(yí zūn):移動酒杯。 煙蘿(yān luó):藤蔓。
翻譯
近來取自籬笆牆,從小溪旁誇耀起來。 花朵盛開在曲折的亭臺周圍,池塘廣闊蓄積了許多天空。 石頭縫隙裏斜穿着藤蔓,茶亭低矮依偎在樹枝下。 移動酒杯沒有不適宜的地方,周圍長滿了藤蔓。
賞析
這首詩描繪了一個優美的園林景觀,通過描寫籬笆牆、小溪、亭臺、池塘等元素,展現了一幅寧靜而美麗的畫面。詩人運用了豐富的描寫手法,使得詩意深遠,意境優美。整體氛圍清新雅緻,讓人感受到一種恬靜的美好。
林枝橋
林枝橋,字陽仲。新會人。明神宗萬曆四十四年(一六一六)進士。初授當塗令,徵授禮部主事,改吏部,歷員外郎、郎中。以忤魏忠賢,與李邦華、周宗建、周順昌、李日宣同日奪職。崇禎初,詔復官。出爲湖廣參議,進福建副使,以事謫官。起貴州參政,進按察使。尋以憂歸,卒於家。有《白鶴山房集》。清道光《新會縣誌》卷九有傳。
► 28篇诗文
林枝橋的其他作品
- 《 清明韓景圭同年招同諸省丈高梁橋遊集 》 —— [ 明 ] 林枝橋
- 《 流霞島 》 —— [ 明 ] 林枝橋
- 《 清浪園訪黃君常次壁間韻 》 —— [ 明 ] 林枝橋
- 《 病起四首 》 —— [ 明 ] 林枝橋
- 《 擬遊星巖詩次李長度韻 》 —— [ 明 ] 林枝橋
- 《 賦得牡蠣牆 》 —— [ 明 ] 林枝橋
- 《 自姑蘇取道吳興將抵桐汭沿江舟中覽眺謾作 》 —— [ 明 ] 林枝橋
- 《 集何文起池園同何卜禧趙弼之二首 》 —— [ 明 ] 林枝橋