(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楚客:指楚國的客人。
- 蘭佩:古代楚國的一種裝飾品,用來佩戴在身上。
- 曳錦裾:指拖着華麗的錦緞衣裙。
- 靖節:指守節操。
- 相如:指漢代著名文學家、政治家司馬相如。
- 安期:指安定時光。
- 結廬:指建造茅屋。
翻譯
寄給同年的楊孺培
聽說你在江潭邊選擇了居所,過着簡樸的生活,以打獵和捕魚爲生。 我已經知道楚國的客人傷心失意,卻不願意去朝廷獻殷勤。 你回去了,我獨自憐惜你貧困而守節的生活,疲倦的遊子又有誰能理解你的病相如。 在安定的時光裏,我常常回首看着巖畔,盼望有一天我們能在山中共同建造茅屋。
賞析
這首詩表達了詩人對同年楊孺培的思念之情,讚美了楊孺培過着簡樸而守節的生活,同時也表達了詩人對於自己和楊孺培能夠共同安享山中寧靜生活的嚮往之情。詩中運用了古代典故和意象,通過對楚客、蘭佩、錦裾等詞語的運用,展現了古代文人的生活態度和情感表達。整體氛圍清新淡雅,意境優美。
姚光虞
姚光虞,字繼如。南海人。明世宗嘉靖三十四年(一五五五)舉人。歷仕十九年,官至慶遠知府。嘗從黃佐學,工詞翰。著有《玉臺》、《薊門》、《西遊》諸稿。清溫汝能《粵東詩海》卷二八、清道光《廣東通志》卷二八二等有傳。
► 43篇诗文
姚光虞的其他作品
- 《 和蘇子仁暮春雨中登木末亭之作 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 渡江舟次寄送楨伯致仕還裏中 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 後宮詞 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞