漁家傲

· 許楨
衆綠如生如羽葆。池光搖漾連汀草。紅杏已無春意鬧。風致好。水中三嶼如三島。 荷葉如錢蒲嫋嫋。石渠靜聽泉聲小。從此圭塘時檢校。停短棹。柳陰高唱漁家傲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 羽葆:古代用鳥羽裝飾的車蓋,這裡比喻綠葉茂盛如蓋。
  • 汀草:水邊平地上的草。
  • 風致:風景的特色。
  • 三嶼:指水中的三個小島。
  • 三島:古代傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。
  • 裊裊:形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動。
  • 石渠:石制的水渠。
  • 圭塘:古代的一種測量工具,這裡可能指用圭塘來測量水深。
  • 檢校:檢查,校對。
  • 短櫂:短小的船槳。

繙譯

綠葉茂盛如蓋,池水波光粼粼,與水邊的草地相連。紅杏花已不再熱閙,春意已盡。這裡的風景特色真好,水中的三個小島就像傳說中的三座仙山。

荷葉小如銅錢,蒲草隨風輕輕擺動。石制的水渠中,靜靜地聽著細小的泉聲。從今以後,我會在圭塘邊時常檢查水深。停下短小的船槳,在柳樹廕下高聲唱起《漁家傲》。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅甯靜的田園風光圖。通過“衆綠如生如羽葆”和“池光搖漾連汀草”等句,生動地展現了自然的生機與和諧。後文通過對比紅杏的凋零與水中三嶼的靜謐,表達了時光流轉與自然永恒的主題。整首詞語言優美,意境深遠,展現了作者對自然美景的熱愛與曏往。

許楨

元湯陰人,字元幹。許有壬子。少負才,以門功補太祝、應奉翰林。與父及叔有孚唱和,成《圭塘欸乃集》。 ► 20篇诗文