招友人遊春

難把長繩繫日烏,芳時偷取醉工夫。 任堆金璧磨星斗,買得花枝不老無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 日烏:太陽。古代神話傳說太陽中有三足烏。

翻譯

很難用長長的繩索繫住太陽,美好時光就姑且用來偷偷換取醉酒的工夫。任憑堆積起金銀美玉來消磨星斗運行的時間,能否買到讓花朵枝椏永遠不衰老的辦法呢。

賞析

這首詩表達了對時光匆匆、難以挽留的感慨,同時也透露出一種及時行樂的情緒。詩人想繫住太陽,這顯然是不可能實現的夢想,體現出時光的無情。「芳時偷取醉工夫」則寫出面對時光流逝,選擇用醉酒來暫時逃避或享受當下。後兩句以誇張的手法,強調即使有再多的財富也無法阻止時間前行,無法讓花木不老,進一步烘托出時光流逝不可阻擋的無奈之感。整首詩意境獨特,用簡潔的語言表達了深刻的人生感悟。

鄭遨

866—939字雲叟,滑州白馬(今河南滑縣)人。避後唐明宗祖諱而以字行。唐末應進士試,兩舉不第,遂入少室山爲道士。樑初李振勸其出仕,不諾。後居華山,與道士李道殷、羅隱之爲友,世目爲三高士。後唐明宗天成中召拜左拾遺,不赴。後晉高祖天福四年(939)以諫議大夫召,辭疾不起。乃賜號逍遙先生。新、舊《五代史》有傳。有《擬峯集》20卷,已佚。《全唐詩》存詩17首及聯句詩1首,除寫日常生活外,亦有憂及時事、感嘆民生之作。 ► 18篇诗文