(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 埽(sǎo):掃,這裏指修飾。
- 青蛾:古代女子用青黛畫的眉,借指美女。
- 惆悵(chóu chàng):傷感,愁悶,失意。
翻譯
我梳理着已白的頭髮,心中增添了新的恨意;你修飾着那青黛色的眉毛,卻已減去了往日的容顏。 我們這樣惆悵地相遇,旁人或許會感到奇怪;畢竟,我們是少年時離別,到老年纔再次相逢。
賞析
這首作品通過對比「我」和「君」的外貌變化,表達了時光流逝、人生易老的感慨。詩中「我梳白髮添新恨,君埽青蛾減舊容」描繪了兩人因歲月而改變的容顏,以及由此引發的新恨舊愁。後兩句「應被傍人怪惆悵,少年離別老相逢」則抒發了重逢時的複雜情感,既有人生無常的哀嘆,也有故人重逢的喜悅與惆悵。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生變遷的深刻感悟。