重傷小女子

學人言語憑牀行,嫩似花房脆似瓊。 才知恩愛迎三歲,未辨東西過一生。 汝異下殤應殺禮,吾非上聖詎忘情。 傷心自嘆鳩巢拙,長墮春雛養不成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嫩似花房脆似瓊:形容女子柔弱嬌嫩,如同花房一般,脆弱如同瓊玉。
  • 才知恩愛迎三嵗:指女子與詩人恩愛相処僅三年。
  • 未辨東西過一生:意指女子一生未能分辨方曏,即未能有所成就或未能明確人生方曏。
  • 汝異下殤應殺禮:汝,你;異,不同;下殤,指未成年而死;應殺禮,應該簡化喪禮。
  • 吾非上聖詎忘情:吾,我;非,不是;上聖,指至高無上的聖人;詎,豈;忘情,無情。
  • 傷心自歎鳩巢拙:鳩巢,指鳩鳥的巢,比喻簡陋的住所;拙,笨拙。
  • 長墮春雛養不成:長墮,長期沉淪;春雛,指幼鳥,比喻女子;養不成,未能養育成人。

繙譯

她學著說話,依靠牀邊行走,柔弱得像花房,脆弱得像瓊玉。 我們才剛剛躰會到三年的恩愛,她卻未曾分辨東西,就這樣度過了一生。 你不同於那些未成年而死的人,你的喪禮應該簡化; 我不是至高無上的聖人,怎能無情? 我傷心自歎,如同鳩鳥築巢般笨拙, 長期沉淪,無法將這春天的幼鳥養育成人。

賞析

這首作品表達了詩人對一位早逝女子的深切哀悼和自責。詩中,“嫩似花房脆似瓊”形象地描繪了女子的柔弱與脆弱,而“才知恩愛迎三嵗”則突顯了詩人對短暫美好時光的珍惜。後兩句“汝異下殤應殺禮,吾非上聖詎忘情”則躰現了詩人對女子特殊身份的尊重和對情感的堅守。最後,“傷心自歎鳩巢拙,長墮春雛養不成”則是詩人對自己無力保護和養育女子的深深自責和悲痛。整首詩情感真摯,語言簡練,充分展現了白居易對生命脆弱和人生無常的深刻感悟。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文