予與微之老而無子發於言嘆著在詩篇今年冬各有一子戲作二什一以相賀一以自嘲
五十八翁方有後,靜思堪喜亦堪嗟。
一珠甚小還慚蚌,八子雖多不羨鴉。
秋月晚生丹桂實,春風新長紫蘭芽。
持杯祝願無他語,慎勿頑愚似汝爺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 五十八翁:指五十八歲的老人,這裏指白居易自己。
- 蚌:bàng,一種水生軟體動物,其殼內能產珍珠。
- 八子:指烏鴉的八個幼崽,這裏比喻孩子多。
- 鴉:yā,烏鴉。
- 丹桂實:指紅色的桂樹果實,比喻子孫。
- 紫蘭芽:指紫色的蘭花新芽,比喻新生。
翻譯
我這個五十八歲的老人終於有了後代,這讓我既感到欣慰又有些感慨。雖然我的孩子還很小,像珍珠一樣珍貴卻讓我感到慚愧,因爲我沒有像蚌那樣孕育他們的能力。我有八個孩子,雖然多,但我不羨慕烏鴉有那麼多後代。秋天的月亮下,我的子孫像紅色的桂樹果實一樣晚熟;春風中,新的生命像紫色的蘭花芽一樣茁壯成長。舉杯祝願時,我沒有其他的話要說,只希望你們不要像你們的父親那樣頑固和愚笨。
賞析
這首詩是白居易在晚年得子後所作,表達了他對新生命的喜悅和對未來的期望。詩中,白居易以自嘲的方式表達了對孩子的期望,希望他們不要繼承自己的缺點。通過比喻和對比,詩人巧妙地描繪了自己對子孫的珍視和對未來的美好願景。整首詩語言樸實,情感真摯,展現了詩人深厚的人文關懷和樂觀的生活態度。