(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琴尊伴:指志同道合的朋友。
- 金盃:金屬製成的酒杯。
- 玉徽:玉製的琴徽,用來標記琴絃的位置。
- 乞:請求。
- 曹州刺史替:指請求接替曹州刺史的職位。
- 刑部侍郎:古代官職名,刑部是負責司法的中央機構,侍郎是副職。
- 倚瘡老馬:比喻年老體衰的人。
- 收蹄立:比喻停止不前。
- 避箭高鴻:比喻逃避危險。
- 盡翅飛:形容飛得極高。
- 洛陽風月夜:指洛陽的夜晚,風月指美好的景色。
- 故人:老朋友。
- 垂老:晚年。
翻譯
明天早晨我想要與志同道合的朋友相聚,清洗擦拭金屬酒杯,拂去玉製琴徽上的塵埃。你請求接替曹州刺史的職位,而我則辭去了刑部侍郎的官職歸家。就像那倚靠在瘡疤上的老馬,收起蹄子站立不動,又如躲避箭矢的高飛鴻雁,展翅飛向高空。誰能想到在洛陽這風月無邊的夜晚,我們這些老朋友在晚年還能相依相伴。
賞析
這首作品描繪了詩人白居易與友人崔十八的深厚情誼及對閒適生活的嚮往。詩中通過「洗拭金盃拂玉徽」等細節,展現了詩人對友情的珍視和對生活的精緻態度。同時,「倚瘡老馬」與「避箭高鴻」的比喻,形象地表達了詩人對官場生涯的厭倦和對自由生活的渴望。結尾的「洛陽風月夜,故人垂老得相依」則深情地抒發了對友情的珍視和對晚年相依爲伴的期盼。