自蜀江至洞庭湖口有感而作
江從西南來,浩浩無旦夕。
長波逐若瀉,連山鑿如劈。
千年不壅潰,萬姓無墊溺。
不爾民爲魚,大哉禹之績。
導岷既艱遠,距海無咫尺。
胡爲不訖功,餘水斯委積。
洞庭與青草,大小兩相敵。
混合萬丈深,淼茫千里白。
每歲秋夏時,浩大吞七澤。
水族窟穴多,農人土地窄。
我今尚嗟嘆,禹豈不愛惜。
邈未究其由,想古觀遺蹟。
疑此苗人頑,恃險不終役。
帝亦無奈何,留患與今昔。
水流天地內,如身有血脈。
滯則爲疽疣,治之在針石。
安得禹復生,爲唐水官伯。
手提倚天劍,重來親指畫。
疏河似剪紙,決壅同裂帛。
滲作膏腴田,蹋平魚鱉宅。
龍宮變閭里,水府生禾麥。
坐添百萬戶,書我司徒籍。
拼音
所属合集
譯文
長江從西南流來,日日夜夜地吼叫。
後浪遭趕蓿前浪,奔過鑿好的水道。
幾千年沒有壅塞潰央,老百姓沒有淹在水中。
要不然人民都會變成魚鱉,偉大啊,大禹治水的功勳!
老遠地疏導岷江,眼看要通到東海。
爲什麼沒有完工,餘水在這裏聚匯?
洞庭和青草兩湖,氣勢一樣的雄偉。
渺渺萬丈的深淵,茫茫千里的大水。
每年的夏秋兩季,彷彿要吞沒七澤。
永族的窟穴越多,農民的土地越窄。
連我都感到惋惜,大禹豈沒有遺憾!
不知是什麼原因,憑遺蹟尋找答案。
也許是苗民反抗,不肯把任務趕完。
犬禹也沒有辦法,才留下這種禍患?
水流在天地中間,就象人身的血管。
凝滯了便長膿瘡,要治療就得鍼砭。
怎能使大禹復活,掌握治水的大權。
手提着倚天長劍,再一次親臨指點!
引水象剪破薄紙,央壅象撕裂綢帛。
淤出肥沃的田地,踏平魚鱉的窟宅。
把龍宮變成村莊,讓水府生長禾麥。
白增加百萬戶口,記入政府的表冊。
注釋
蜀江:長江。
元旦夕:不分早晚。
不爾:要不是這樣的話。
民爲魚:比喻人民被淹在水裏。《左傳》昭公元年:“微禹,吾其魚乎!”
導岷(mín):疏導岷江。《尚書·禹貢》裏說:“岷山導江。”岷山主峯在四川松潘縣西北,岷江發源於此,流經灌縣、成都、眉山、樂山等地,至宜賓入長江。相傳大禹疏導長江,從岷江開始。
距海無咫(zhǐ)尺:從洞庭湖到達東海已不很遠。咫,周代的八寸。咫尺,比喻距離很近。
胡爲:爲什麼。
訖(qì):完結。
洞庭與青草:兩個湖名。青草湖向來與洞庭湖並稱,青草在南,洞庭在北,中有沙洲間隔,在今湖南省岳陽縣境內。
淼茫(miǎománg):形容水大,一望無際。
七澤:相傳楚有七澤,雲夢澤是其中之一。這裏說“吞七澤”,是極力形容水勢浩大。
邈(miǎo):遠。
苗:種族名,古有“三苗”、“有苗”之稱。
疽疵(jūcī):瘡瘤一類的疾病。
針石:這裏指用石針刺治瘡瘤,即“鍼砭”療法。
水官伯:水官之長。
滲作膏腴(yú)田:指大水排除後,殘水透人土中,成爲肥沃田地。
閭(lǘ)裏:鄉里
司徒籍:司徒,古代管全國土地、戶口、物產、財賦的官。在唐代,就是“戶部”。
序
《自蜀江至洞庭湖口有感而作》是唐代詩人白居易創作的一首詩五言古詩。這首詩可分爲三個部分。第一部分寫浩瀚的長江的氣勢及大禹治水的功績。第二部分由寫長江轉到寫洞庭、青草二湖湖水侵蝕農田,造成“水族窟穴多,農人土地窄”的情況。第三部分寫作者希望大禹“復生”,通過興修水利,實現“滲作膏腴田,踏平魚鱉宅。龍宮變閭里,水府生禾麥”的願望。這首詩巧用比興,全詩想象奇特,氣格豪邁,筆力雄健,一氣呵成。
賞析
全詩以詩人自己所瞭解到的民間故事爲基礎,先寫洞庭湖的歷史成因:是當年大禹治水時疏浚長江水道時留存下來的。詩人認爲,現在長江浩浩蕩蕩從西南劈開大山直瀉而下,就是因爲大禹治水的功勞,使得長江河道千餘年來不再有堵潰之禍,老百姓也不再有水患之苦。要是沒有大禹,百姓都成爲魚了,因而大禹的功勞是多麼大啊!但詩人接着也對大禹的功勞提出了懷疑。在詩人看來,大禹既然能將大水從岷江導流而到洞庭湖,距離不可謂不遠,離海也近在咫尺了,但他沒有繼續疏通下去讓其一直到海,卻將長江之水屯積於此。現在洞庭湖和青草湖大小相當連在一起,水深萬丈,水寬千里,遠望一片白茫茫。每到夏秋季節發大水的時候,湖水上漲將周圍的七個湖泊都連在一起,水中的魚蝦倒是有了很大的活動空間,但農民可耕種的土地卻大大減少了。但是詩人又覺得不能這樣怪大禹,因爲詩人自認爲不及大禹之賢德,大禹當初之所以沒有按詩人現在所想的去做,肯定有其難言之隱。但因爲時代久遠,詩人也不可能想出真正的原因,只是在觀察古人留下的遺蹟中展開了自己的想象,他懷疑當初可能是此地的苗人比較頑劣,不願與中原地區連爲一體,而想憑藉此天險保全自己的種族和文化,因而沒有按照大禹的想法去做,疏導水路的工作就到此爲止了,而大禹也沒有辦法,從而給後人留下了隱患。接着詩人寫了從根本上去除水患的一些想法。在詩人看來,“水流天地內,如身有血脈”,水流一旦受到阻滯,就變成了如人身上的毒瘡和贅疣一類的東西,就要對症治病。但是需要再得到如大禹一樣的賢能之才爲大唐王朝來治水。如有大禹這樣的人再生,他將可以手提倚天劍,重新規劃治水工程,使疏導水流、掘開堵滯就像剪紙、撕布一樣容易,這樣一來,千里洞庭就變成了膏腴良田,原來魚鱉所居之所也就被踏平了,從此“龍宮變閭里,水府生禾麥”,而大唐也可由此增添居民百萬戶,戶部的統計表上也可相應地增加人口數了。
這首詩把傳說與現實結合起來,把現實與理想結合起來,充滿了積極浪漫主義精神。詩人在寫兩湖水患中,前後四次提到大禹,把眼前的災害同大禹的功績聯繫起來,同希望大禹“復生”聯繫起來,同美麗的幻想聯繫起來,既寫了當時的情況,又寫了詩人的理想。詩中將兩湖與禹王兩條線索交織在一起寫,有寫實,有想象,內容豐富,氣勢磅礴。詩的語言平實質樸,有較強的形象性;多用比喻,如“鑿如劈”、“如身有血脈”、“似剪紙”、“如裂帛”等。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壅潰(yōng kuì):堵塞崩潰。
- 墊溺(diàn nì):淹沒。
- 不爾民爲魚:否則人民就會像魚一樣被水淹沒。
- 禹之績:大禹的功績。
- 岷(mín):岷江,位於四川。
- 咫尺(zhǐ chǐ):比喻距離很近。
- 訖功(qì gōng):完成工程。
- 淼茫(miǎo máng):水廣闊無邊的樣子。
- 七澤:古代楚地的七個湖泊。
- 疽疣(jū yóu):皮膚上的腫塊。
- 針石:古代治療皮膚病的工具。
- 水官伯:古代掌管水利的大臣。
- 閭里(lǘ lǐ):古代的居民區。
- 司徒籍:古代負責戶籍的官員。
翻譯
江水從西南方向涌來,浩浩蕩蕩,日夜不息。長長的波濤如同傾瀉而下,連綿的山脈像是被劈開。千年來未曾堵塞崩潰,百姓也未曾被淹沒。如果不是這樣,人民就會像魚一樣被水淹沒,大禹的功績真是偉大。引導岷江雖然艱難遙遠,但距離大海已經很近。爲何不完成這項工程,讓多餘的水在這裏積聚。洞庭湖和青草湖,大小相當,相互抗衡。湖水深達萬丈,廣闊無邊,千里一片白茫茫。每年秋夏時節,湖水浩大,淹沒了七澤。水中的生物洞穴衆多,而農人的土地卻很狹窄。我現在還在嘆息,難道大禹不愛惜這些嗎?我遠未探究其原因,只能想象古時的遺蹟。我懷疑是苗人頑固,依靠險要之地不完成工程。皇帝也無可奈何,留下了這個禍患至今。水流在天地之間,就像人體有血脈一樣。如果滯留就會形成腫塊,治療需要用針石。真希望大禹能再次復活,成爲唐朝的水利大臣。手持倚天劍,親自再來指揮。疏通河流如同剪紙,破除堵塞如同撕裂布帛。讓水滲透成爲肥沃的田地,踏平魚鱉的居所。將龍宮變成居民區,水府裏也能生長禾麥。這樣就能增加百萬戶人家,記錄在我司徒的戶籍中。
賞析
這首作品通過對江河湖海的描繪,表達了對大禹治水功績的讚頌和對當時水利問題的關切。詩中,白居易以生動的比喻和形象的描寫,展現了江水的浩蕩和湖水的廣闊,同時通過對大禹治水未竟之業的想象,表達了對水利工程的重視和對人民生活的關懷。詩末,白居易希望有如大禹般的水利英雄再現,以解決水患,造福百姓,體現了詩人深厚的愛國情懷和爲民請命的責任感。

白居易
白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。
► 2963篇诗文