(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟 (jiē):嘆息。
- 徂 (cú):過去,流逝。
- 官高:官職高。
- 軍門郡閤:指官府。
- 禹穴:指禹陵,位於浙江紹興,傳說中大禹的陵墓。
- 耶溪:即若耶溪,位於浙江紹興,與禹陵相鄰。
- 酒盞:酒杯。
- 省陪:省略陪伴,指不再陪同飲酒。
- 波卷白:指酒波,即酒。
- 骰盤:賭博用的骰子和盤子。
- 彩呼盧:賭博時的呼喊聲。
- 一泓 (hóng):一汪清水。
- 鏡水:指鏡湖,即西湖。
- 胸中萬頃湖:比喻心胸寬廣。
翻譯
我嘆息自己年老,歲月正流逝,而你官職高升,心情卻變得孤獨。 你在軍門郡閤中是否還有閒暇,是否曾到過禹穴和耶溪? 我們曾一起飲酒,不再陪同,只留下酒波;也曾一起賭博,思緒中還回響着呼喊聲。 一汪鏡湖的水,誰又能羨慕呢?我自己心中有着廣闊無垠的湖水。
賞析
這首詩是白居易對友人的迴應,表達了自己對歲月流逝的感慨以及對友人官場生活的關心。詩中,白居易通過對比自己的老去和友人的官職高升,展現了兩人不同的生活狀態和心境。後兩句則通過回憶過去的歡聚時光,表達了對友情的懷念。最後,以「胸中萬頃湖」自比,顯示了詩人內心的寬廣和深邃,不羨外在的鏡湖美景,而是珍視內心的豐富和寧靜。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易晚年的豁達與超脫。