所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 忽驚:突然感到驚訝。
- 林下:樹林之下,指幽靜之地。
- 試花:初開的花。
- 冷杯:冷酒。
- 白馬:指騎馬的客人。
- 詩客:詩人。
- 紅筵:紅色的宴席。
- 舞人:舞者。
- 怨處:歌聲中帶有哀怨之處。
- 微微落:輕輕落下,形容歌聲的哀婉。
- 酒氣薰時:酒香四溢之時。
- 旋旋開:緩緩開放,形容花朵在酒香中逐漸綻放。
- 歲寒:年末寒冷的時候。
- 無雨雪:沒有雨雪的天氣。
- 猶應:還應該。
翻譯
突然驚訝地發現林下綻放的寒梅,便在花前嘗試飲用冷酒。 騎着白馬迎接詩人離去,紅色的宴席鋪開等待舞者的到來。 歌聲中哀怨之處輕輕落下,酒香四溢時花朵緩緩開放。 如果到了年末寒冷而無雨雪的日子,還應該能醉上兩三回。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人在梅花盛開的林下共飲的情景。詩中,「忽驚林下發寒梅」一句,既表達了詩人對梅花突然綻放的驚喜,也暗示了春天的到來。後文通過「白馬走迎詩客去,紅筵鋪待舞人來」等句,展現了宴會的盛況和歡樂氣氛。而「歌聲怨處微微落,酒氣薰時旋旋開」則巧妙地將歌聲與酒香、花朵的開放相結合,營造出一種既哀婉又熱烈的氛圍。最後兩句則表達了詩人對未來美好時光的期待,即使是在寒冷的歲末,也能有幾回醉人的時光。整首詩語言優美,意境深遠,展現了白居易詩歌的獨特魅力。

白居易
白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。
► 2963篇诗文