永叔別餘入天台四絕送之江上

天末飛檣掛海濤,江頭晨送木蘭橈。 當筵忍疊陽關唱,斷雨悽風遍客袍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 永叔:人名,即詩中的別者。
  • 天台:地名,位於今浙江省台州市,以山水秀麗著稱。
  • 四絕:指四首絕句,這裏指四首詩。
  • 飛檣:指帆船,檣(qiáng)即船帆的桅杆。
  • 海濤:大海的波濤。
  • 木蘭橈:用木蘭木製成的船槳,這裏代指船。
  • 陽關:古代關隘名,位於今甘肅省敦煌市西南,這裏指《陽關三疊》,是一首著名的送別曲。
  • 斷雨悽風:形容天氣陰冷,風雨交加,悽風(qī fēng)即寒冷的風。
  • 客袍:旅人的衣服。

翻譯

在天邊,帆船如飛,掛着海浪的波濤, 清晨時分,我在江邊送別你,乘坐着木蘭木製成的船。 在宴席上,我忍着心痛唱起了《陽關三疊》, 斷斷續續的雨和淒冷的風,遍佈了旅人的衣袍。

賞析

這首作品描繪了詩人胡應麟送別友人永叔前往天台的情景。詩中通過「飛檣掛海濤」和「木蘭橈」等意象,生動地勾勒出了江邊送別的畫面。後兩句「當筵忍疊陽關唱,斷雨悽風遍客袍」則表達了詩人對友人離別的不捨與憂愁,以及旅途中的艱辛與淒涼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文