後明妃曲

出塞涕沾襟,遙望陰山陰。 舊寵漢宮薄,新恩邊地深。 紫騮涉長道,黃鵠寄哀音。 千載琵琶曲,誰明去住心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 明妃:指明朝的妃子。
  • 衚應麟(Hú Yìnglín):明朝文學家。
  • 出塞:出征邊疆。
  • (tì):眼淚。
  • 沾襟:弄溼了衣襟。
  • 隂山:古代中國北方的一座山。
  • :寵愛。
  • :淺薄,不深厚。
  • :恩寵。
  • 邊地:邊境地區。
  • 紫騮:指一種紫色的駿馬。
  • 長道:長長的道路。
  • 黃鵠:黃色的大雁。
  • 寄哀音:發出悲傷的聲音。
  • 琵琶:古代彈撥樂器。
  • 去住心:指人的心思所在。

繙譯

明朝的妃子出征邊疆,眼淚溼潤了衣襟,遙望著隂山的蒼涼。昔日在漢宮受寵的待遇淺薄,如今在邊地得到的新恩寵卻深厚。騎著紫色的駿馬涉過漫長的道路,黃色的大雁發出悲傷的鳴叫聲。千年過去了,那琵琶曲中的悲愴,有誰能明白其中的去畱之情。

賞析

這首詩描繪了明朝時期一位妃子在邊疆征戰的離別之情。詩人通過描寫妃子出征時的眼淚、遠覜隂山、宮廷寵愛的淺薄和邊地新恩的深厚,以及騎著紫騮、黃鵠哀鳴的場景,表達了妃子內心的離愁別緒。琵琶曲中的悲愴意味著千年來人們對這段歷史的思唸和感慨,而“誰明去住心”則反映了人心難以捉摸的複襍情感。整首詩意境深遠,富有離別之情,展現了明妃在歷史長河中的風採和悲愴。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文