(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黯黯(àn àn):昏暗的樣子。
- 霏霏(fēi fēi):形容雨雪紛飛的樣子。
- 歲晚:年末。
- 虞卿:戰國時期趙國名士,這裏指代作者自己,暗示其政治上的失意。
- 劉向:西漢著名文學家、政治家,這裏用來比喻作者對時局的憂慮。
- 秪(zhī):僅僅,只。
- 水驛:水路上的驛站。
- 沙村:沙灘邊的村落。
翻譯
冬日的雲層昏暗,我的憂愁難以散開, 夜晚的雨絲紛紛揚揚,急促地迴旋。 寒冷的天空下,大雁在沙灘邊尋找宿處, 年末時節,人們從海上歸來。 離開國家的我,像虞卿一樣獨自前行, 憂慮時局的我,只能像劉向那樣空自哀嘆。 因爲停泊在水驛,我南歸的船隻暫停, 我只能在沙灘邊的村落,草閣中醉賞梅花。
賞析
這首作品描繪了冬日雨夜的淒涼景象,通過「黯黯冬雲」和「霏霏暮雨」的意象,表達了作者內心的憂愁和孤獨。詩中「去國虞卿」和「憂時劉向」的比喻,深刻反映了作者對個人命運和時局的無奈與哀愁。最後兩句「因停水驛南歸棹,聊醉沙村草閣梅」,則透露出一種隨遇而安、借酒消愁的豁達情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人尹臺的文學才華和深沉的情感世界。