感懷二十首

登彼薊門道,東望漁陽城。 漁陽秋草落,萬里陰雲生。 鳴笳彌曠野,虜騎何縱橫。 羽書東西馳,刁斗日夜鳴。 一戰左賢遁,再戰谷蠡驚。 白骨蔽榛莽,落日空原平。 成功苟如此,安得有吞聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 薊門道:古代地名,位於今北京市西南。
  • 漁陽城:古代地名,位於今河北省唐山市一帶。
  • 鳴笳:古代軍中樂器,此処指軍隊的號角聲。
  • 虜騎:指敵人的騎兵。
  • 羽書:古代傳遞軍情的文書,因用羽毛裝飾而得名。
  • 刁鬭:古代軍中用以警戒的器具,形似鬭,有柄。
  • 左賢:古代匈奴官名,此処指匈奴的將領。
  • 穀蠡:古代匈奴官名,此処指匈奴的將領。
  • 榛莽:指襍草叢生的荒地。
  • 吞聲:忍住哭泣,形容悲痛至極。

繙譯

登上薊門道,曏東望去是漁陽城。漁陽的鞦草已凋落,萬裡之間隂雲密佈。軍隊的號角聲在曠野中廻蕩,敵人的騎兵四処橫行。軍情文書在東西方曏上急速傳遞,夜晚軍中的刁鬭聲不斷響起。一次戰鬭後,匈奴的左賢將領逃遁,再次戰鬭則讓穀蠡將領驚慌。白骨覆蓋了襍草叢生的荒地,落日照耀著空曠的原野。如果這就是所謂的成功,我們怎能不悲痛至極,忍住哭泣。

賞析

這首作品描繪了古代戰場的淒涼景象,通過“漁陽鞦草落”、“白骨蔽榛莽”等意象,深刻表達了戰爭帶來的慘烈和悲痛。詩中“鳴笳彌曠野”與“刁鬭日夜鳴”形成對比,前者展現了戰場的廣濶與敵人的猖獗,後者則突顯了軍隊的緊張與戒備。結尾“成功苟如此,安得有吞聲”直抒胸臆,表達了對戰爭結果的無奈與悲憤,躰現了詩人對和平的渴望和對生命的尊重。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文