(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 修邊:指修築邊防工事。
- 邊牆:指長城。
- 血作邊牆:比喻戰士的鮮血染紅了邊牆。
- 石作邊牆:指用石頭修築的邊牆。
- 凍雀:因寒冷而蜷縮的鳥。
- 侵曉:天剛亮的時候。
- 霜明:霜花閃爍的樣子。
- 妻孥:妻子和兒女。
- 營門:軍營的門。
- 畫角:古代軍中的一種樂器,用以傳達命令或警示。
翻譯
去年修築邊防時,你不要高興得太早,戰士們的鮮血染紅了邊牆,流入了牆下的水中。 今年修築邊防時,你不要擔憂,我們用石頭築起了堅固的邊牆,立在牆頭之上。 在邊牆的牆頭上,有許多因寒冷而蜷縮的鳥兒,天剛亮時,霜花閃爍,星星漸漸消失。 人生中,誰不思念自己的妻子和兒女呢?但在這軍營門口,我們只能聽着那雙畫角的悲鳴。
賞析
這首作品通過對比去年和今年修築邊防的不同情景,表達了邊防戰士的艱辛和對家人的思念。詩中「血作邊牆」與「石作邊牆」形成鮮明對比,前者揭示了戰爭的殘酷,後者則展現了戰士們的堅韌和決心。末句「人生誰不念妻孥,畏此營門雙畫角」深刻描繪了戰士內心的柔情與無奈,畫角的悲鳴更是增添了詩的悲壯色彩。