(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:悼念。
- 宗侯:對貴族或高官的尊稱。
- 風流:這裏指才華橫溢、有出衆風采的人。
- 黃金藥:指煉丹術中的長生不老藥,這裏比喻未能實現的理想或抱負。
- 白玉樓:傳說中仙人居住的地方,這裏比喻已故宗侯的居所或其精神歸宿。
- 兔苑:古代皇家園林,這裏借指宗侯生前的繁華生活。
翻譯
這樣的才子再也見不到了,一代人失去了他們的風采。 他未能煉成傳說中的長生不老藥,卻先建成了如仙境般的白玉樓。 他的才名留在了世間,但他的賓客們已經散去,不再聚集於池邊。 在這個夜晚,朱門前的月光下,空留下對往昔繁華的悲傷回憶。
賞析
這首作品通過對比手法,表達了對已故宗侯的深切懷念和對其未竟理想的遺憾。詩中「黃金藥」與「白玉樓」形成鮮明對比,前者代表未實現的抱負,後者則是對宗侯精神歸宿的美好想象。末句以「朱門月」和「兔苑遊」的空悲,抒發了對逝去繁華和人物的無限哀思。