(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 南中:泛指南方地區。
- 榮木食:指在南方有豐富的食物。
- 憐爾:可憐你。
- 滯長安:停留在長安,長安爲古都,此處可能指留在繁華之地。
- 王孫號:王孫的稱號,指貴族子弟。
- 楚人冠:楚國的帽子,此處可能指小獼猴模仿人的行爲。
- 意輕:輕視,不重視。
- 全欲竄:完全想要逃跑。
- 毳弱:指毛髮稀疏,身體弱小。
- 未禁寒:不能抵禦寒冷。
- 離羣嘆:離開羣體的哀嘆。
- 得食暫成歡:得到食物暫時感到快樂。
翻譯
在南方,你享有豐富的食物,可憐你卻滯留在繁華的長安。 幸好你有了貴族子弟的稱號,卻羞於戴上那模仿人的楚國帽子。 你輕視一切,總想逃跑,身體弱小,無法抵禦寒冷。 你雖有離開羣體的哀嘆,但得到食物時,也能暫時感到快樂。
賞析
這首作品描繪了一隻小獼猴在繁華都市中的生活狀態,通過對比南方的豐饒與長安的繁華,表達了小獼猴的孤獨與無奈。詩中「羞帶楚人冠」一句,巧妙地以小獼猴模仿人的行爲,暗喻了人類社會中的虛榮與模仿。最後兩句則展現了小獼猴的生存困境與短暫的快樂,反映了生命的脆弱與對溫暖的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對小獼猴的描寫,折射出人性的複雜與社會的現實。