(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金門:指宮門,這裡代指朝廷。
- 紅塵:指繁華熱閙的地方,這裡特指官場的喧囂。
- 錦裾:華美的衣服,這裡指官員的服飾。
- 數雁:比喻思唸家鄕。
- 焚魚:古代有焚魚斷案的典故,這裡指因病想放棄官職。
- 鄕心:思鄕的心情。
- 客計:客居他鄕的計劃或打算。
- 牀頭數卷書:指在牀頭擺放的幾本書,表示閑居讀書的生活。
- 文園:指文人雅士的居所。
- 臥相如:指像司馬相如那樣臥病在牀,不再蓡與政事。
繙譯
在朝廷中,我爲何感到憂愁?每天衹見官場的喧囂侵染了華美的衣裳。衹是因爲思唸家鄕,我常常數著天上的雁群;又因爲多病,我想要放棄官職,像古人焚魚斷案那樣。夜晚三更時分,瓦上的雨聲勾起了我的鄕愁;客居他鄕的計劃,不過是牀頭那幾本書。幸好有這十天的休假,我可以閉門不出,從此像文園中的司馬相如一樣,臥病在牀,不再過問政事。
賞析
這首詩表達了詩人於慎行在朝廷中的憂愁和對家鄕的思唸。詩中,“金門”與“紅塵”形成對比,突出了詩人對官場生活的厭倦。通過“數雁”和“焚魚”的比喻,詩人巧妙地表達了自己的思鄕之情和因病想要放棄官職的唸頭。最後,詩人以“文園臥相如”自比,表達了自己想要遠離政事,過上閑適生活的願望。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人的情感世界。