(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 碧嶂(bì zhàng):青綠色的山峯。
- 青霄(qīng xiāo):青天,高空。
- 文渠:此處指精美的水渠。
- 錦席:華美的席子,比喻美景。
- 洞穿:穿透,此處形容山洞深邃。
- 巖下邃(suì):山岩下的深處。
- 亭插沼中圓:亭子建在池沼中,形狀圓潤。
- 琴韻:琴聲的韻律。
- 朝醒酒:早晨醒來,酒意未消。
- 棋聲:下棋的聲音。
- 午破眠:午間打破午睡。
- 去住:離開或停留。
- 北征年:北方的征戰歲月。
翻譯
在碧綠的山峯和高空之外,精美的水渠和華美的景色展現在眼前。 山洞穿透巖下,深邃幽靜;亭子建在池沼中,圓潤雅緻。 早晨的琴聲喚醒了酒意,午間的棋聲打破了午睡。 因爲你的園亭,我忘記了離開或停留,不再關心北方的征戰歲月。
賞析
這首作品描繪了汪中山舍人園亭的寧靜與美麗,通過「碧嶂青霄」、「文渠錦席」等意象展現了園亭的自然風光和人文氣息。詩中「洞穿巖下邃,亭插沼中圓」巧妙地描繪了園亭的佈局,而「琴韻朝醒酒,棋聲午破眠」則傳達了在此的悠閒生活。最後兩句表達了詩人因園亭之美而忘卻世俗紛擾,體現了對自然與藝術的嚮往和追求。