(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 武林:指杭州。
- 一柱危擎南極正:比喻崔伯恭如同一根重要的支柱,支撐著南方的穩定。
- 三江:指長江、漢江、贛江,這裡泛指江南地區。
- 北人:指北方的人。
- 唐虞德:指古代聖君唐堯、虞舜的德政。
- 琯葛才:指古代賢臣琯仲和諸葛亮,這裡比喻崔伯恭的才能。
- 東閣:指宰相或重要官員的辦公地點。
- 中台:古代官制中的中書省,這裡比喻朝廷或中央政府。
繙譯
杭州城下傳來勝利的消息,郡縣想必也會相繼開放。 崔伯恭如同一根重要的支柱,支撐著南方的穩定,而三江的遠阻使得北方的人難以到來。 再次見到如同唐堯、虞舜那樣的德政,深深期待著像琯仲和諸葛亮那樣的才能。 何時能在東閣與你共話笑語,夜夜在雲間仰望朝廷的威嚴。
賞析
這首作品通過描繪武林城下的捷報和郡縣的開放,表達了對崔伯恭如支柱般支撐南方的贊美。詩中“一柱危擎南極正”形象地展現了崔伯恭的重要地位。同時,通過對“唐虞德”和“琯葛才”的期待,表達了對崔伯恭德才兼備的敬仰。最後,詩人表達了對與崔伯恭共話笑語和仰望朝廷的曏往,展現了深厚的友情和忠誠。