(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 引:吸引,引起。
- 春心:春天的情感,這裏指春天的興奮和愉悅心情。
- 等閒:隨意,無特別目的。
- 衝席:指飲酒時頻頻舉杯,不停歇。
- 籌:古代計數用的工具,這裏指酒杯。
- 朝來:早晨到來。
- 花前:花下,花旁。
- 覺:醒來。
- 度卻:度過。
- 醒時:清醒的時候。
翻譯
風兒吹來,春心不由自主地激盪,隨意地在宴席上頻頻舉杯,飲酒過量。 早晨醒來,才意識到自己是在花前,度過了清醒時的一夜愁思。
賞析
這首作品描繪了春日醉後的情景,通過「風引春心」和「等閒衝席」表達了春天的興奮和無拘無束的飲酒狀態。詩中的「朝來始向花前覺」一句,巧妙地轉折,從醉態中醒來,面對花前的現實,感受到一夜的愁思。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對春日醉後情感的細膩描繪。