宿醉

· 元稹
風引春心不自由,等閒衝席飲多籌。 朝來始向花前覺,度卻醒時一夜愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :吸引,引起。
  • 春心:春天的情感,這裏指春天的興奮和愉悅心情。
  • 等閒:隨意,無特別目的。
  • 衝席:指飲酒時頻頻舉杯,不停歇。
  • :古代計數用的工具,這裏指酒杯。
  • 朝來:早晨到來。
  • 花前:花下,花旁。
  • :醒來。
  • 度卻:度過。
  • 醒時:清醒的時候。

翻譯

風兒吹來,春心不由自主地激盪,隨意地在宴席上頻頻舉杯,飲酒過量。 早晨醒來,才意識到自己是在花前,度過了清醒時的一夜愁思。

賞析

這首作品描繪了春日醉後的情景,通過「風引春心」和「等閒衝席」表達了春天的興奮和無拘無束的飲酒狀態。詩中的「朝來始向花前覺」一句,巧妙地轉折,從醉態中醒來,面對花前的現實,感受到一夜的愁思。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對春日醉後情感的細膩描繪。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文