(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漫天嶺:地名,具體位置不詳,應爲唐代一處山嶺。
- 智藏師:人名,應爲當時的一位高僧。
- 蘭若:梵語「阿蘭若」的簡稱,意爲寂靜處,常指僧人修行的地方。
- 僧雲:僧人的自稱,意爲「僧人我」。
- 大道:指通往漫天嶺的主要道路。
- 閱浮生:觀察世間衆生的生活狀態。
- 憧憧:形容往來頻繁的樣子。
- 利與名:利益和名聲,指人們追求的物質利益和社會地位。
- 何限客:無數的過客。
- 不曾閒見一人行:從未閒暇地看到一個人獨自行走。
翻譯
僧人在通往漫天嶺的大道上觀察着世間衆生的生活,看到人們爲了利益和名聲頻繁往來。在這二十八年裏,有無數的過客經過這裏,但僧人卻從未閒暇地看到一個人獨自行走。
賞析
這首作品通過描繪僧人在大道上觀察衆生的場景,反映了唐代社會人們對於名利的熱衷和追逐。詩中「憧憧利與名」一句,生動地表現了人們爲了名利而忙碌奔波的情景。而「不曾閒見一人行」則表達了僧人對這種世俗追求的淡漠和超脫,同時也暗示了僧人二十八年來一直堅守在蘭若修行的決心和毅力。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對世俗名利的批判和對修行生活的嚮往。