答武陵田太守

仗劍行千里,微軀敢一言。 曾爲大梁客,不負信陵恩。
拼音

所属合集

#千家詩

譯文

我就要憑藉佩劍遠行千里了,微賤的我冒昧地向您說一句話:戰國時,曾在大梁做過門客的人,都沒有辜負信陵君,我在武陵受到太守的提攜,也決不忘記您對我的恩惠。

注釋

答武陵太守:作者離開武陵(今湖南省常德)將返金陵,武陵太守設筵相送。作者以詩相謝。答,回話、回覆、回信。 微軀:指自己微賤的身軀,作者自謙之詞。 大梁客:指信陵君的門客,猶指侯贏,此處代指詩人自己。大梁,戰國時魏國都城(今河南開封)。 信陵:地名,今河南寧陵。在這裏代指魏國的信陵君魏無忌。信陵君曾養食客三千人,以禮賢下士聞名於世。信陵恩即指信陵君禮賢下士,此處代指武陵太守對作者的恩惠。

古時“答”是一種敬稱。王昌齡是武陵田太守的門客(即田的參謀),因此辭別(或者説辭職)的時候就專門寫一首“答詩”來做交待。對於這首作品讀者完全可以分爲兩箇部分來理解。前一句是告辭,説明自己的去向;後一句就是表達對太守的謝意和尊敬,或者説是感激和忠實。 從文采修辭上講,詩中用典故表露自己的心意。大梁,戰國時魏國的都城。魏國出了一位名垂千古的信陵君,他旣是有才能的霸主,又是廣納賢才的愛才之君,因此門客們都很願意爲信陵君效力。詩中的大梁客是詩人用來比喩自己的,後面的“信陵恩”比得是田太守對他的恩德。有些評詩的書中有這樣的説法:“此體中才與學俱無用也。五絶,僊鬼勝於兒童子女,兒童子女勝於文人學士,夢境所作勝於醒時。”意思是用賢德先人的典故來做五言絶句的素材最能發揮五言詩的長處,這樣的作品纔是最好的五言絶句。《答武陵太守》中就用典故表明詩人自己的心意,仔細想想确實將忠心委婉妥當得表示了出來,不流於輕浮,讀起來也不會使人覺得僅僅是泛泛而言,沒有誠意。對於表示感情,沒有比這更合適的了。 在此詩中,詩人一腔俠義之情再現得淋灕盡致,透過沒有任何“形似之言”的四箇短句,讀者可以看到頗有英雄豪氣的詩人形象。詩人借用信陵君的典故,直抒胸臆,有直接撼動人心的力量。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 仗劍:手持劍。
  • 微軀:微小的身軀,自謙之詞。
  • 大梁客:這裡指信陵君的門客。
  • 信陵:魏國公子信陵君,以禮賢下士聞名。

繙譯

我手持長劍行走千裡,微小的我鬭膽說一句話。曾經是信陵君的門客,不會辜負信陵君的恩情。

賞析

這首詩簡短而有力,以豪邁之姿開篇,“仗劍行千裡”展現出詩人的壯志豪情和勇敢無畏。“微軀敢一言”,即便自己身份低微,也敢於直言。後兩句用典,表明自己會像信陵君的門客一樣,重情重義,知恩圖報。整首詩躰現了詩人對田太守的敬重以及自己的高尚品格和堅定信唸,語言簡潔明快,風格豪爽。

王昌齡

王昌齡

王昌齡,字少伯,山西太原人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽爲“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任祕書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,爲刺史閭丘曉所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽。 ► 205篇诗文