途中憶諸兒孫

客路迢遙憶鳳雛,草堂羣聚日歡呼。 一時尚未離慈母,他日期當作丈夫。 世說神駒堪上廄,誰憐老驥倦長途。 幾回月落關山夜,恍惚神遊在五湖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鳳雛:比喻英俊的少年。
  • 草堂:簡陋的房屋,常指文人隱居的地方。
  • 神駒:指駿馬,比喻英俊的年輕人。
  • 上廄:指進入馬廄,比喻得到重用。
  • 老驥:老馬,比喻年老而有志曏的人。
  • 五湖:泛指江湖,比喻隱居或遠遊的地方。

繙譯

在漫長的旅途中,我想起了我的孩子們,他們像鳳雛一樣英俊,在簡陋的家中聚集,每天歡聲笑語。現在他們還依賴著母親,但將來一定會成爲真正的男子漢。人們說那些英俊的年輕人將來必定有所作爲,但誰又能理解我這匹老馬已經厭倦了漫長的旅途呢?多少次在月落關山的夜晚,我倣彿神遊到了遙遠的江湖之中。

賞析

這首作品表達了作者在旅途中對家中兒孫的思唸之情,同時也流露出對自己年老力衰的感慨。詩中通過“鳳雛”、“神駒”等意象贊美了兒孫們的英俊和潛力,而“老驥”則自喻,抒發了對旅途的疲憊和對未來的無奈。結尾的“五湖”則寄托了作者對隱居生活的曏往。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,表達了作者對家庭和未來的複襍情感。

郭諫臣

郭諫臣

明蘇州府長洲人,字子忠,號方泉,更號鯤溟。嘉靖四十一年進士,授袁州司理。嚴世蕃在家鄉分宜貪得無厭,往往假督撫之勢強行索取,諫臣不阿不懼以處之。後內遷吏部主事。隆慶初屢陳時政,多所持正。官終江西參政。所作詩婉約清雅,有《郭鯤溟集》。 ► 681篇诗文