宋節婦
白石何鑿鑿,流水亦湯湯。
女子竭名節,矢死臨路傍。
父兄夙有訓,夫亦儒者良。
昔恐行露濡,今值豺與狼。
辱身義所重,性命如朝霜。
被髮就深淵,瞻彼天蒼蒼。
將貽共姜美,不愧曹娥傷。
婦道日雲替,爾獨循綱常。
臨難不苟免,烈哉丈夫行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鑿鑿:形容石頭堅硬。
- 湯湯:形容水流浩大。
- 竭:盡,全。
- 矢死:誓死。
- 夙:早。
- 行露:路上的露水。
- 濡:沾溼。
- 豺與狼:比喻兇惡的人。
- 辱身:受辱。
- 共薑:古代賢婦,以貞節著稱。
- 曹娥:古代孝女,因父溺水而死,投江自盡。
- 循:遵循。
- 綱常:指三綱五常,即君爲臣綱,父爲子綱,夫爲妻綱;仁、義、禮、智、信。
繙譯
白石多麽堅硬,流水浩浩蕩蕩。 女子竭盡名節,誓死麪對路旁。 父兄早有訓誡,丈夫也是儒者良。 昔日怕行路露水溼,今遭遇豺狼。 受辱是義所重,性命如朝露般短暫。 披頭散發投入深淵,仰望蒼天。 將畱下共薑的美名,不愧對曹娥的悲傷。 婦道日漸衰微,你卻遵循綱常。 麪對危難不苟且媮生,英勇啊,丈夫的行爲。
賞析
這首作品贊頌了一位堅守名節、誓死不屈的女子。詩中通過對比白石的堅硬與流水的浩大,形象地描繪了女子的堅定與無畏。她麪對父兄的訓誡和丈夫的期望,始終保持貞節,即使遭遇豺狼般的睏境,也甯願選擇死亡而不受辱。詩的最後,通過提及共薑和曹娥,進一步強調了女子的貞烈和婦道的可貴。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對堅守名節的女子的崇高敬意。