寄陳元水

吳王苑邊客,憔悴豫章江。 伊昔宰百里,躊躇之一邦。 新篇寄金錯,舊恨剪蘭釭。 赭白吾將爾,驕時各自降。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 吳王苑:指吳王夫差的宮苑,這裡泛指吳地。
  • 憔悴:形容人瘦弱,麪色不好看。
  • 豫章江:即今江西省的贛江。
  • 伊昔:昔日,從前。
  • 宰百裡:指治理一個較大的區域。
  • 躊躇:猶豫不決。
  • 金錯:指精美的金屬器物,這裡比喻珍貴的書信。
  • 蘭釭:蘭燈,古代一種用蘭草制成的燈。
  • 赭白:指馬,赭色和白色相間的馬。
  • 驕:驕傲,這裡指馬的傲氣。

繙譯

你是吳王宮苑邊的客人,如今在豫章江畔顯得憔悴不堪。 廻想往昔,你曾治理過廣濶的百裡之地,猶豫不決地選擇了一個邦國。 你寄來的新詩篇如同珍貴的金錯,而舊時的遺憾如同被剪斷的蘭燈。 那些赭白相間的馬啊,我將駕馭你們,讓你們在驕傲之時各自降服。

賞析

這首作品通過對比往昔與現今,表達了詩人對友人陳元水境遇變遷的感慨。詩中“吳王苑邊客”與“憔悴豫章江”形成鮮明對比,突出了友人從繁華到落寞的轉變。後兩句以馬爲喻,寄托了詩人對友人能夠重振雄風的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

陳子升

明末清初廣東南海人,字喬生。陳子壯弟。明諸生。南明永曆時任兵科右給事中,廣東陷落後,流亡山澤間。工詩善琴。有《中洲草堂遺集》。 ► 950篇诗文