清明日舟次邀方司訓同往西山

寒食江村路,門多插柳條。 市呼新釀熟,客喜宿酲消。 雨洗山光潤,風生花氣饒。 故人原有約,沙際一停橈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火寒食的習俗。
  • 江村:江邊的村莊。
  • 插柳條:清明節習俗之一,人們會在門前插上柳條,以示紀唸。
  • 新釀:新釀造的酒。
  • 宿酲:宿醉,即前一晚飲酒過量後的醉意。
  • 山光:山中的景色。
  • 花氣:花香。
  • 故人:老朋友。
  • 沙際:沙灘邊。
  • 停橈:停船。橈(ráo),船槳。

繙譯

在寒食節這一天,我沿著江邊的村莊前行,家家戶戶門前都插著柳條。市場上人們歡呼新酒釀造成功,客人高興地發現昨晚的醉意已經消散。雨水洗淨了山色,使其更加潤澤,風中帶著濃鬱的花香。老朋友之前已有約定,我在沙灘邊停下船,等待他的到來。

賞析

這首詩描繪了清明時節的江村景象,通過“寒食”、“插柳條”等細節展現了節日的氛圍。詩中“新釀熟”、“宿酲消”表達了人們對生活的喜悅和對自然的享受。後兩句則通過“山光潤”、“花氣饒”進一步以自然景色烘托出節日的甯靜與美好。結尾的“故人原有約,沙際一停橈”則透露出詩人對友情的珍眡和對等待的耐心,整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對清明時節的獨特感受。

郭諫臣

郭諫臣

明蘇州府長洲人,字子忠,號方泉,更號鯤溟。嘉靖四十一年進士,授袁州司理。嚴世蕃在家鄉分宜貪得無厭,往往假督撫之勢強行索取,諫臣不阿不懼以處之。後內遷吏部主事。隆慶初屢陳時政,多所持正。官終江西參政。所作詩婉約清雅,有《郭鯤溟集》。 ► 681篇诗文