濂溪臺

黃菊花開又一年,南山無分對陶潛。 不知風雨隨儂否,惱殺臺中一夜眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 濂溪臺:地名,具體位置不詳,可能是詩人的隱居之地。
  • 黃菊花:即菊花,秋季開放,常用來象徵高潔、堅韌。
  • 南山:指隱居之地,常用來象徵隱逸生活。
  • 陶潛:即陶淵明,東晉時期的著名隱逸詩人,以愛菊著稱。
  • :古漢語中「你」的意思,這裏可能指詩人自己。
  • 惱殺:極度煩惱。

翻譯

黃色的菊花再次盛開,又是一年過去, 我卻無緣像陶潛那樣,對着南山隱居。 不知道這風雨是否隨我意願, 整夜在濂溪臺上,煩惱得難以入眠。

賞析

這首作品表達了詩人對隱逸生活的嚮往與現實的無奈。詩中,「黃菊花」與「南山」都是隱逸生活的象徵,而「無分對陶潛」則透露出詩人對陶淵明那種田園生活的羨慕。後兩句以風雨和夜眠爲背景,抒發了詩人內心的煩惱和不安,反映了詩人對現實生活的不滿和對理想生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對隱逸生活的深切向往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文