(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 佩璫:古代女子佩戴的裝飾品,通常掛在衣襟上。
- 生憎:非常討厭。
- 烏鵲:烏鴉和喜鵲,這裏泛指鳥類。
- 相噪:互相叫喚,吵鬧。
- 象牀:象牙裝飾的牀,這裏指華麗的牀。
翻譯
羞澀地不敢在明亮的窗前繫上佩璫,穿衣時寶鏡中映出暗淡的光芒。非常討厭烏鴉和喜鵲的吵鬧聲,默默無言地走下華麗的牀。
賞析
這首詩描繪了一位女子在清晨穿衣打扮時的情景,通過「羞嚮明窗結佩璫」和「穿衣寶鏡暗生光」表達了她的羞澀和內心的複雜情感。後兩句「生憎烏鵲來相噪,默默無言下象牀」則進一步以烏鵲的吵鬧來象徵外界的干擾,突出了女子內心的孤寂和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子在特定時刻的微妙心理狀態。
王彥泓的其他作品
- 《 即事十首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 鬆郡迎春遙憶故園諸女伴仍用前韻 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 庚辰午和司李李寶弓詠雪獅二首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 送五叔父北上兼和來韻 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 感怀杂咏 其二 (乙丑年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 客中得訊 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 和于氏诸子秋词 其二十四 (丙寅年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 示晚內四首 》 —— [ 明 ] 王彥泓