(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 戌時:古代十二時辰之一,相當於晚上七點到九點。
- 訃:訃告,指報喪的通知。
- 青衣:古代指婢女或侍者。
- 啓祥:人名,可能是詩人的侍者或信使。
- 聘妾:指已經訂婚但尚未迎娶的妾室。
- 玉纖:形容女子的手指纖細如玉。
- 銀碗:銀製的碗,這裏指用銀碗盛放的食物或飲料。
- 杏漿:杏子製成的飲料。
- 檀郎:古代對美男子的稱呼,這裏可能指詩人的朋友或情人。
- 靦腆:形容人害羞、不自然的樣子。
- 錦瑟:古代的一種絃樂器,這裏可能指詩人的詩作。
- 寄看:寄給別人看。
翻譯
六月十八日晚上七點到九點之間,他永遠地離開了,我感到無比的哀痛!二十二日聽到報喪的消息後,我寫下這首詩。青衣啓祥來說,我訂婚的妾室還未回來,我寄贈這首詩代替書信。
在一品堂前,禮數寬鬆,玉般纖細的手指端着銀碗,碗中是冰涼的杏漿。那位美男子檀郎,如今顯得害羞而不似往昔,我寫成的錦瑟詩,任由他寄給別人看。
賞析
這首作品表達了詩人對逝去之人的深切哀悼,以及對未歸聘妾的思念。詩中通過「一品堂前禮數寬」等句,描繪了一個寬鬆而優雅的場景,而「玉纖銀碗杏漿寒」則通過細膩的意象,傳達了一種淡淡的哀愁。後兩句「檀郎靦腆今非昔,錦瑟詩成任寄看」則展現了詩人對往昔美好時光的懷念,以及對未來不確定性的無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了詩人高超的藝術表達能力。
王彥泓的其他作品
- 《 新歲竹枝詞 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 送友人同遊嶽寺以昨醉爲辭戲柬促之 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 小祥之後,勉復弄筆夢遊十二首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 丁卯春夏,余离居芙蓉湖外,久阔丁娘之索,屡勤徐淑之遗,触绪萦思,每物成咏,归舟追录,一过聊代晤言,置袖十年定不漫灭 其二 药(丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 不善治生又最懶於報謁客有咎餘疏放者四韻答之 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 悲遣十三章 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 九月初八出門日別婦柩作 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 驪歌二疊送韜仲春往秋陵 》 —— [ 明 ] 王彥泓