續遊十二首

華筵燭臭惱嬌嬈,茗碗持聽月底簫。 清露壓衣沾暗麝,涼風吹頰散紅潮。 佛珠久換金纏臂,鬥草新輸玉繫腰。 鄰女近裁靴樣淺,月明相喚走紅橋。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 華筵:盛大的宴席。
  • 燭臭:蠟燭燃燒時的氣味。
  • 嬌嬈:嬌豔嫵媚。
  • 茗碗:茶碗。
  • 暗麝:淡淡的麝香氣味。
  • 紅潮:因羞澀或激動而臉上泛起的紅暈。
  • 佛珠:念珠,常用於佛教徒唸誦佛號時計數。
  • 鬥草:古代一種遊戲,用草莖相鬥。
  • 玉繫腰:用玉裝飾的腰帶。
  • 靴樣淺:指靴子的樣式簡單。
  • 走紅橋:在橋上行走,橋面因踩踏而顯得光亮。

翻譯

盛大的宴席上,蠟燭燃燒的氣味讓人煩惱,嬌豔的女子在月光下傾聽着簫聲。清涼的露水壓在衣上,沾染了淡淡的麝香,涼風吹過臉頰,散去了臉上的紅暈。佛珠已經換成了金色的纏臂,鬥草的遊戲新輸了,玉製的腰帶也繫上了。鄰家的女子最近裁製了樣式簡單的靴子,月光下,她被喚去走在光亮的橋上。

賞析

這首詩描繪了一個月夜下的宴會場景,通過細膩的感官描寫,展現了宴會的繁華與女子的嬌媚。詩中「華筵燭臭」與「茗碗持聽」形成對比,前者暗示了宴會的喧囂,後者則表現了女子的靜謐與雅緻。後半部分通過「暗麝」、「紅潮」等詞語,進一步以嗅覺和視覺的描寫,加深了場景的氛圍。結尾的「走紅橋」則帶有一種輕盈與歡快的節奏,使整首詩在繁華中不失清新,嬌媚中不失靈動。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文