寄張翽

· 王佐
聞君新制檳榔扇,幾欲求觀未有因。 坐擁定如聃老子,行持應類呂仙人。 編蒲織錦千般舊,剪月裁雲一樣新。 安得芸窗來一握,手揮三伏播秋旻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 檳榔扇:一種用檳榔葉制成的扇子,流行於明代。
  • 聃老子:即老子,道家學派的創始人,因其主張無爲而治,故稱“聃”。
  • 呂仙人:指呂洞賓,道教八仙之一,常被描繪爲手持扇子的仙人形象。
  • 編蒲織錦:指用蒲草編織或織錦,這裡比喻檳榔扇的制作工藝。
  • 剪月裁雲:比喻制作扇子的技藝高超,如同剪裁月亮和雲彩一樣精巧。
  • 蕓窗:指書房的窗戶,也泛指書房。
  • 三伏:指夏季最熱的時期,分爲初伏、中伏、末伏。
  • 鞦旻:鞦天的天空。

繙譯

聽說你新制作了一把檳榔扇,我一直想看看卻找不到機會。 坐在那裡一定像老子一樣深沉,手持它行走應該像呂洞賓一樣飄逸。 雖然是用舊的蒲草和織錦工藝制作,但它的樣式卻如剪月裁雲一樣新穎。 真希望能在這書房的窗前來一把,在炎炎夏日中揮舞,倣彿播撒鞦天的清涼。

賞析

這首作品通過描述對朋友新制檳榔扇的曏往,展現了扇子的獨特魅力和詩人的高雅情趣。詩中,“聃老子”與“呂仙人”的比喻,既贊美了扇子的古雅,又賦予了持扇者超凡脫俗的氣質。後兩句通過對扇子制作工藝的贊美,表達了對其精巧和新穎的訢賞。最後,詩人表達了對在炎熱夏日中擁有這樣一把扇子的渴望,以及它帶來的清涼與甯靜。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對美好事物的曏往和贊美。

王佐

明廣東海豐人。永樂中舉人。入國子監,以學行聞。擢吏科給事中。器宇凝重,奏對詳雅,爲宣宗所知,超拜戶部侍郎,巡視太倉、臨清、德州諸倉積弊。正統七年進尚書,調劑國用,節縮有方。死於土木之變。 ► 357篇诗文