別李紹乾
臘月開新酒,生芻注盈尊。
念我平生友,駕言之朔雲。
相邀坐中堂,興逸杯自勤。
餚疏雖簡率,歡笑亦溫存。
人生如飛鳧,何時還同羣。
京洛多相知,兄弟語自真。
西山饒爽氣,廣陌儲麗春。
得句但勿忘,遠慰同心人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 生芻(chú):新鮮的草料,這裏指新鮮的酒。
- 盈尊:滿杯。
- 駕言:駕車,這裏指前往。
- 朔雲:北方的雲,指北方。
- 餚疏:簡單的菜餚。
- 簡率:簡單隨意。
- 溫存:溫馨親切。
- 飛鳧(fú):飛翔的野鴨,比喻人生漂泊不定。
- 京洛:指京城,這裏指北京。
- 廣陌:寬闊的道路。
- 爽氣:清新的空氣。
- 麗春:美麗的春天。
翻譯
臘月裏新酒初開,新鮮的酒滿杯。 思念我一生的朋友,駕車前往北方的雲。 相聚在堂中,興致高漲,酒杯頻頻舉起。 菜餚雖然簡單隨意,但歡笑聲中充滿溫馨。 人生如同飛翔的野鴨,何時才能再次同羣。 京城裏有許多相識的朋友,兄弟間的言語自然真誠。 西山環繞着清新的空氣,寬闊的道路上儲藏着美麗的春天。 得到佳句請不要忘記,遠方有我這個心意相通的人。
賞析
這首詩描繪了臘月裏與友人相聚的溫馨場景,通過對新酒、歡笑、簡單菜餚的描寫,表達了詩人對友情的珍視和對人生漂泊的感慨。詩中「人生如飛鳧,何時還同羣」一句,深刻反映了詩人對人生無常和離別的無奈。結尾處,詩人希望友人能記住彼此的情誼,即使身處遠方,也能心意相通,體現了詩人對友情的深切期盼和不捨。