(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 念庵:指明代詩人羅洪先,號念庵。
- 次之:指和詩,即依照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 真靜:真正的寧靜。
- 動不消:動與靜並不相互排斥,而是相輔相成。
- 冰霜雷雨:指自然界中的各種極端天氣現象。
- 清霄:清朗的夜空。
- 吹鐙:吹滅燈火。
- 滅影:燈火熄滅後,影子也隨之消失。
- 形還在:雖然影子消失了,但物體的形狀依然存在。
- 炯炯:形容目光明亮。
- 三更:古代分夜爲五更,三更約爲夜晚十一點至凌晨一點。
- 寂寥:寂靜空曠。
翻譯
真正的寧靜並不意味着動的消失, 冰霜與雷雨也能在清朗的夜空中共存。 吹滅燈火,影子消失,但物體的形狀依舊, 在三更時分,明亮的目光陪伴着寂靜與空曠。
賞析
這首詩通過對「真靜」與「動」的關係的探討,表達了動靜相生的哲理。詩中「冰霜雷雨總清霄」一句,以自然現象爲例,形象地說明了即使在極端的天氣中,寧靜依然存在。後兩句則通過具體的場景描繪,強調了形與影的關係,以及在寂靜的夜晚,明亮目光的存在感,進一步加深了動靜相依的意境。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對自然與人生哲理的深刻洞察。