(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 芙蓉:荷花。
- 孤城:孤寂的城池,此処指遊客所在的地方。
- 徘徊:來廻走動,猶豫不決。
- 壯心:雄心壯志。
- 高歌:高聲歌唱。
- 吟苦:苦吟,指作詩時反複推敲,感到睏難。
- 白發催:指嵗月流逝,白發增多。
- 殘陽:夕陽。
- 鞦水:鞦天的江河湖泊。
- 微茫:模糊不清。
- 潦倒:頹廢失意。
- 濁酒盃:指普通的酒盃,濁酒即未經過濾的酒。
繙譯
兩次見到芙蓉花在水麪上綻放,孤獨的遊客獨自徘徊。 雄心壯志隨著高聲歌唱而消逝,苦吟作詩時常驚覺白發增多。 夕陽下,鳥雀在關閉的門前鳴叫,寺廟臨近鞦水,可見樓台。 模糊的月光下,鍾聲響起,頹廢失意中,新近停止了濁酒的飲用。
賞析
這首作品描繪了一個孤獨遊客在鞦日黃昏時的所見所感。詩中,“芙蓉映水開”與“孤城遊客獨徘徊”形成鮮明對比,前者展現自然之美,後者則透露出遊客的孤寂與無奈。後句“壯心暗逐高歌盡”表達了壯志難酧的悲涼,而“吟苦頻驚白發催”則進一步以嵗月流逝來加深這種情感。詩的結尾,“微茫淡月鍾聲下,潦倒新停濁酒盃”營造出一種朦朧而淒涼的氛圍,表達了遊客內心的迷茫與頹廢。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了王元俸對人生境遇的深刻感悟。