老將行
生小事邊州,罷歸頭盡白。玉門邏逤別來深,雲鳥魚麗舊曾歷。
三尺吳鉤兩斛弓,絓在閒門高閣中。羽林一二少年輩,昨日封侯欺老翁。
翻思戰場裏,秋霜斷人骨。髑髏夜夜聲滿天,盡是長平舊降卒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉門:古地名,在今甘肅省敦煌市西北,古代通往西域的要道。
- 邏逤:古地名,具體位置不詳,可能指邊疆地區。
- 魚麗:古代戰陣名,此處指戰場經歷。
- 吳鉤:古代吳地所產的彎刀,後泛指鋒利的刀劍。
- 兩斛弓:形容弓力強大,古代一斛等於十鬥,兩斛即二十鬥。
- 絓在:掛着,閒置。
- 閒門:閒置的門,指不再使用的門。
- 高閣:高樓上的房間,通常指閒置或收藏物品的地方。
- 羽林:古代皇家禁衛軍。
- 翻思:回想。
- 髑髏:死人的頭骨。
- 長平:古地名,在今山西省高平市西北,戰國時期秦趙長平之戰的發生地,秦軍在此大敗趙軍,坑殺四十萬趙軍降卒。
翻譯
我年輕時曾在邊疆的州縣服役,如今退役歸來,頭髮已經全白。曾在玉門和邏逤分別,那些深遠的邊疆之地,我曾親歷過雲鳥和魚麗的戰陣。
我的三尺吳鉤和兩斛弓,現在都掛在了閒置的門和高閣之中。看着羽林中的一二少年,他們昨日還封侯拜將,卻欺負我這個老翁。
回想起戰場上的情景,秋霜凜冽,能斷人骨。夜晚,髑髏的聲音響徹天際,那些都是長平之戰中被坑殺的舊日降卒。
賞析
這首作品通過描繪一位老將的回憶,展現了邊疆戰場的殘酷和退役後的淒涼。詩中,「玉門邏逤」、「雲鳥魚麗」等詞語勾勒出了邊疆的遼闊與戰爭的激烈,而「三尺吳鉤兩斛弓」則象徵着老將昔日的英勇。後文通過對比羽林少年的封侯與老將的被欺,以及對戰場秋霜和髑髏聲的描寫,深刻反映了戰爭的殘酷和老將晚年的無奈與悲涼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對戰爭與人生深刻反思的佳作。