(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 刺史:古代官名,相當於現代的地方行政長官。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 妒:嫉妒。
- 鬢邊霜:指鬢髮斑白,比喻年老。
- 秋雲薄:比喻心情淡薄,不深情。
- 一任:任由,聽憑。
- 飛花:飄落的花瓣,比喻事物的無常和隨意。
翻譯
聽說刺史悲傷至極,胸前的雪白肌膚嫉妒着鬢邊的白髮。 心情怎能像秋天的雲那樣淡薄,任由飄落的花瓣隨意飄零。
賞析
這首作品通過對比刺史的悲傷與秋雲的淡薄,表達了作者對世事無常的感慨。詩中「胸前雪妒鬢邊霜」形象地描繪了刺史的蒼老與悲傷,而「心情忍作秋雲薄」則抒發了作者對世態炎涼的無奈。最後一句「一任飛花自主張」以飛花爲喻,進一步強調了事物的無常和人生的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生境遇的深刻感悟。