過常州

昔日延陵地,城基麥秀間。 兵戈三戶少,生齒百年還。 畫壁曾同看,求田惜未閒。 故人盧可及,宿草在何山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 延陵:地名,今江蘇常州一帶,古屬吳國。
  • 麥秀:麥子吐穗。
  • 生齒:人口。
  • 畫壁:在牆壁上作畫。
  • 求田:指購買田地,引申爲安居樂業。
  • 宿草:隔年的草。

翻譯

昔日屬於延陵的地方,如今城基之間麥子吐穗。 戰亂使得人口稀少,百年之後又逐漸繁衍。 曾與你一同觀賞畫壁,可惜我未能安居樂業。 老朋友盧可及,隔年的草長在哪座山上?

賞析

這首作品通過對常州昔日與今日的對比,表達了詩人對戰亂後人口凋零的感慨,以及對往昔友人相聚時光的懷念。詩中「麥秀」與「生齒」形成鮮明對比,突出了時間的變遷與人事的更迭。末句以「宿草」寄託哀思,含蓄地表達了對故人的思念之情。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文