(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鵝城:指鵝湖,位於今江西省鉛山縣。
- 東峙:東邊聳立。
- 接江門:連接江門,江門爲地名,今廣東省江門市。
- 南天:指南方的天空,也指南方地區。
- 斯道:這條道路。
- 尊:尊貴,重要。
- 從祀:指陪祭。
- 四公:指四位重要的人物。
- 一席:一個位置。
- 兩朝:兩個朝代。
- 當軸:指朝廷中的重要職位。
- 竟無言:竟然沒有留下話語。
- 講壇:講學的場所。
- 菸草:指荒草。
- 豐碑:高大的石碑,比喻不朽的傑作或偉大的功績。
- 沒:消失。
- 藜火:指燈火,藜指藜杖,火指燈光。
- 書聲:讀書的聲音。
- 甲第:指豪門貴族的宅第。
- 存:保留。
- 悵立:惆悵地站立。
- 湖山:湖水和山巒。
- 閒想像:空閒時想象。
- 日令:日日使得。
- 狂簡:指放縱不羈的文人。
- 盤桓:徘徊,逗留。
翻譯
鵝城東邊聳立,與江門相連,從此南方的天空下,這條道路變得尊貴。 陪祭的四位公爵留下一個位置,兩個朝代的朝廷重臣竟然沒有留下任何話語。 講學的場所荒草叢生,高大的石碑已消失不見,而燈火下的讀書聲和豪門貴族的宅第依舊保留。 我惆悵地站立在湖水和山巒之間,空閒時想象着過去,日日使得那些放縱不羈的文人在這裏徘徊。
賞析
這首作品通過對鵝城與江門相連的地理位置的描述,引出了南方道路的重要性。詩中提到了從祀的四位公爵和兩個朝代的朝廷重臣,反映了歷史的變遷和人物的更迭。後半部分通過對講壇荒廢、豐碑消失與書聲、甲第的對比,表達了時光流轉、物是人非的感慨。最後,詩人以自己在湖山間的悵立和想象,抒發了對往昔的懷念和對文人生活的嚮往。