譯文
想留住情郎卻無濟於事,他酒醉後登上畫船,揚帆而去。碧波盪漾的春江中,那船兒一定乘風疾駛,黃鶯啼曉之聲,會充滿他的耳際。渡口空空蕩蕩只剩下楊柳郁郁青青,枝枝葉葉都滿含着別意離情。從此後休要寄錦書再訴衷情,畫樓裏的歡娛不過是一場春夢,那山盟海誓畢竟空口無憑。
注釋
留人不住:鄭文寶《柳枝詞》:「亭亭畫舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風雨,載將離恨過江南。」此處翻用其意。
蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹所造之船。此處泛指船隻。
錦書:書信的美稱。前秦蘇若蘭織錦爲字成迴文詩,寄給丈夫竇滔。後世泛稱情書爲錦書。
雲雨:隱喻男女交合之歡。
無憑:靠不住。
序
通觀全詞,當是託爲歌女送別情人之作。離別在一個渡口,時間是春天的一個早晨。上闋寫送別。「留人」二句以一「留」、一「去」點出送者與行者不同的心態:一方挽留而留不住,一方身不由己,去意已決。表面看留者似落花有意,去者若流水無情。實則一個「醉」字透出其中隱曲:去者亦非寡情絕意,正因離別愁深,遂借酒釋愁,以免臨別之際在情人面前失態落淚。「一棹」二句寫送者目送蘭舟遠去:一隻船槳劃破碧波,船兒駛出一條春水路,從兩岸清晨黃鶯啼叫的楊柳中間穿過,消失到遠方。「過盡」二字顯現出送者整個目送蘭舟由近而遠,漸遠漸無的空間推移過程,流露出送者情繫蘭舟的深長眷戀和心逐流水的綿綿離思。
下闋寫別情。送者佇立空蕩的渡頭,唯餘青青楊柳,徒然觸動離情。「此後」二句抒發怨愛交集的負氣之言,其中暗含難言之隱。二句表現的心情是矛盾的。全詞先是脈脈含情之語,後轉爲決絕語,二者相反相成,因多情而生絕望,絕望恰表明不忍割捨之情。
賞析
周濟評曰:結語殊怨,然不忍割。
陳廷焯評曰:怨語,然自是悽絕。

晏幾道
晏幾道,字叔原,號小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西南昌進賢縣)人,晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊爲大晏,稱晏幾道爲小晏。《雪浪齋日記》雲:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”《鷓鴣天》中“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。”兩句受人讚賞。
► 266篇诗文
晏幾道的其他作品
相关推荐
- 《 鶯啼序 · 春晚感懷 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 點絳脣 》 —— [ 宋 ] 汪藻
- 《 青玉案 · 一年春事都來幾 》 —— [ 宋 ] 歐陽修
- 《 水龍吟 · 次韻章質夫《楊花》詞 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 六醜 · 楊花 》 —— [ 宋 ] 彭元遜
- 《 渡江雲 · 西湖清明 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 祝英臺近 · 春日客龜溪遊廢園 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 思遠人 》 —— [ 宋 ] 晏幾道