譯文
想留住情郎卻無濟於事,他酒醉後登上畫船,揚帆而去。碧波盪漾的春江中,那船兒一定乘風疾駛,黃鶯啼曉之聲,會充滿他的耳際。渡口空空蕩蕩只剩下楊柳郁郁青青,枝枝葉葉都滿含着別意離情。從此後休要寄錦書再訴衷情,畫樓裏的歡娛不過是一場春夢,那山盟海誓畢竟空口無憑。
注釋
留人不住:鄭文寶《柳枝詞》:「亭亭畫舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風雨,載將離恨過江南。」此處翻用其意。
蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹所造之船。此處泛指船隻。
錦書:書信的美稱。前秦蘇若蘭織錦爲字成迴文詩,寄給丈夫竇滔。後世泛稱情書爲錦書。
雲雨:隱喻男女交合之歡。
無憑:靠不住。
序
通觀全詞,當是託爲歌女送別情人之作。離別在一個渡口,時間是春天的一個早晨。上闋寫送別。「留人」二句以一「留」、一「去」點出送者與行者不同的心態:一方挽留而留不住,一方身不由己,去意已決。表面看留者似落花有意,去者若流水無情。實則一個「醉」字透出其中隱曲:去者亦非寡情絕意,正因離別愁深,遂借酒釋愁,以免臨別之際在情人面前失態落淚。「一棹」二句寫送者目送蘭舟遠去:一隻船槳劃破碧波,船兒駛出一條春水路,從兩岸清晨黃鶯啼叫的楊柳中間穿過,消失到遠方。「過盡」二字顯現出送者整個目送蘭舟由近而遠,漸遠漸無的空間推移過程,流露出送者情繫蘭舟的深長眷戀和心逐流水的綿綿離思。
下闋寫別情。送者佇立空蕩的渡頭,唯餘青青楊柳,徒然觸動離情。「此後」二句抒發怨愛交集的負氣之言,其中暗含難言之隱。二句表現的心情是矛盾的。全詞先是脈脈含情之語,後轉爲決絕語,二者相反相成,因多情而生絕望,絕望恰表明不忍割捨之情。
賞析
周濟評曰:結語殊怨,然不忍割。
陳廷焯評曰:怨語,然自是悽絕。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **蘭舟:**木蘭木造的船,文學作品中常用作船的美稱。
- ****一棹(zhào)**:**指船槳劃一下,也指船。這裏代指船。
- **曉鶯啼處:**清晨黃鶯啼叫的地方。
- **錦書:**前秦蘇蕙曾織錦作《迴文璇璣圖詩》,寄給丈夫竇滔,後以「錦書」代指妻子寄給在外丈夫的書信,後來也引申爲男女之間往來的書信 。
- **畫樓雲雨:**指男女歡愛。
翻譯
想留住情郎卻留不住,他喝得醉醺醺的,解開船纜,乘船離去。小船在春日碧濤中划行,一路經過清晨黃鶯啼叫的地方。 渡口邊楊柳繁茂,枝葉都飽含着離別的深情。從今以後不要寄書信過來了,過去在畫樓中的歡情都沒有了憑據。
賞析
這首詞以女子的口吻書寫離別之痛。上闋直接通過「留人不住」表明女子挽留情郎無果的無奈。「醉解蘭舟去」生動再現男子醉後決然乘船離去的情景,女子此時的失落可見一斑。「一棹碧濤春水路,過盡曉鶯啼處」描繪出小船在春日美景中漸行漸遠,以樂景襯哀情,越發突出女子心中的孤寂與落寞 。下闋「渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情」,古人有折柳送別的習俗,這裏女子望着渡口的楊柳,將自己的離愁別緒賦予每一枝每一葉。最後「此後錦書休寄,畫樓雲雨無憑」陡然轉折,看似絕情之語,實則將女子被情郎拋棄後的痛苦、怨恨以及絕望抒發得淋漓盡致。整首詞簡潔明快卻意味深長,把女子複雜的情感刻畫入微 ,展現出晏幾道詞作善寫男女情愁的高超藝術。

晏幾道
晏幾道,字叔原,號小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西南昌進賢縣)人,晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊爲大晏,稱晏幾道爲小晏。《雪浪齋日記》雲:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”《鷓鴣天》中“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。”兩句受人讚賞。
► 266篇诗文