(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悵然:惆悵、失意的樣子。
- 東城關:東邊的城門關卡。
- ****沈(chén):同「沉」,這裏有落山之意。
翻譯
懷着惆悵的心情登上高高的樓閣眺望,此時東邊的城門已然關閉。春風特別眷顧地吹拂着柳樹,夜晚來臨,那山巒也彷彿在夜色中漸漸隱去。
賞析
這首詩描繪了詩人傍晚登上郡閣所見到的景象。開篇「悵然高閣望」,直接點明詩人懷着悵然若失的心情登上樓閣瞭望,奠定了整首詩略顯傷感的基調。「已掩東城關」,寫出天色漸晚,城門關閉的情景,一方面暗示了時間的推移,另一方面也似乎透露出一種空間上的阻隔與封閉感。 「春風偏送柳」,將春風擬人化,春風似乎特意送來了柳色,在暮靄中營造出一抹別樣的柔情與生機。而「夜景欲沈山」則展現出夜色漸濃,山巒似乎要沉入夜色之中的畫面,給人一種寧靜且帶有一絲滄桑的感覺。整首詩短短四句,通過描寫登高所見暮春傍晚的景色,將詩人內心的悵然融入景色之中,情景交融,韻味悠長。