所属合集
譯文
能夠超脫世俗,便是不平凡;能夠不與人同流合污,便是清高。對於愈是巧妙的事情,愈要以拙笨的方法處理;雖然位居高明之處,卻能善自韜晦;雖然處於動盪的環境,卻要像處在平靜的環境中一般,不可慌亂。
賞析
所謂俗,是就心靈的層次而言;知道一個人爲什麼而活,就可以知道他的心靈俗不俗。有的人一輩子只爲肚子而活,有的人一輩子只爲臉皮而活;有的人一輩子卻爲自己的心而活;另一些人,卻是爲了使所有的人得到真正的幸福而活。到底哪種人活得比較可貴不凡,相信你我都明瞭。
所謂清,就是不做任何有損名譽的事。說起來很容易,真正能徹底實行的卻不多。對於一些巧妙的事,我們要以愚拙的方法去做它,因爲,巧妙的根本在於踏實,就好像飛得再高的鷹,要以地面爲家一樣;最巧妙的事情,往往是從最長久而笨拙的努力中產生的。此外,巧妙的事以拙笨爲外表,也是一種保護作用和返璞歸真的現象。
身居高位的人,正是最容易招忌的人,因此,一個人要懂得自我保留。愈是得意之時,愈是要有謙遜和自我充實的智慧。“處動若靜”,正是一種處變不驚的精神。這種身處變局而心不亂的鎮靜功夫,才能使我們化險爲夷。所謂“以靜制動”,正是這個道理。

陳繼儒
明松江府華亭人,字仲醇,號眉公,又號糜公。諸生。志尚高雅,博學多通,少與同郡董其昌、王衡齊名。年二十九,取儒衣冠焚棄之,隱居小崑山,後居東佘山,杜門著述。工詩善文,短翰小詞,皆極風致。書法蘇、米,兼能繪事。董其昌久居詞館,書畫妙天下,推眉公不去口。眉公又刺取瑣言僻事,編次成書,遠近爭相購寫,於是名動寰宇。屢奉詔徵用,皆以疾辭。卒於家。有《眉公全集》。
► 285篇诗文