楚辭 · 九歌 · 其六 · 少司命
秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下。
綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予。
夫人自有兮美子,蓀何㠯兮愁苦?
秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖。
滿堂兮美人,忽獨與余兮目成。
入不言兮出不辭,乘迴風兮載雲旗。
悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。
荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝。
夕宿兮帝郊,君誰須兮雲之際?
與女沐兮咸池,晞女髮兮陽之阿。
望美人兮未來,臨風怳兮浩歌。
孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星。
竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮爲民正。
拼音
所属合集
譯文
秋天的蘭草和細葉芎藭,遍佈在堂下的庭院之中。
嫩綠葉子夾着潔白小花,噴噴的香氣撲向面孔。
人們自有他們的好兒好女,你爲什麼那樣地憂心忡忡?
一片片秋蘭青翠茂盛,嫩綠葉片中伸出着花的紫莖。
滿堂上都是迎神的美人,忽然間都與我致意傳情。
我來時無語出門也不告辭,駕起旋風樹起雲霞的旗幟。
悲傷莫過於活生生的離別,快樂莫過於新結了好相識。
穿起荷花衣繫上蕙草帶,我忽然前來又忽然遠離。
日暮時在天帝的郊野住宿,你等待誰久久停留在雲際?
同你到日浴之地咸池洗頭,到日出之處把頭髮晾乾。
遠望美人啊仍然沒有來到,我迎風高唱恍惚幽怨。
孔雀翎制車蓋翠鳥羽飾旌旗,你升上九天撫持彗星。
一手直握長劍一手橫抱兒童,只有你最適合爲人作主持正!
注釋
秋蘭:古所謂蘭草,葉莖皆香。秋天開淡紫色小花,香氣更濃。古人以爲生子之祥。
麋蕪(mí wú):即「蘼蕪」,細葉芎藭,葉似芹,叢生,七、八月開白花。根莖可入藥,治婦人無子。以下六句爲男巫以大司命口吻迎神所唱。
華:原作「枝」,《楚辭考異》引一本作「華」。王逸《楚辭章句》釋此句爲「吐葉垂華」,則本作「華」,今據改。
襲:指香氣撲人。
予:我,男巫以大司命口吻自謂。
夫:發語詞,兼有遠指作用。
㠯(yǐ):同「以」。
蓀(sūn):溪蓀,石菖蒲,一種香草。古人用以指君王等尊貴者,詩中指少司命。
何以:因何。
青青:借爲「菁菁」,茂盛貌。以下三節爲少司命所唱。
美人:指祈神求子的婦女。
忽:很快地。
余:我,少司命自謂。
目成:用目光傳情,達成默契。
儵(shū):同「倏」,迅疾的樣子。
逝:離去。
君:少司命指稱大司命。須:等待。因大司命受祭結束後升上雲端等待,故少司命這樣問。此句後原有「與女游兮九河,衝風至兮水揚波」,王逸無注。《考異》云:「古本無此二句。」按:「與女」二句與《河伯》中二句重復,當是由《河伯》所竄入,今刪。
女(rǔ):汝。
咸池:神話中天池,太陽在此沐浴。以下二節爲男巫以大司命口吻所唱。
晞(xī):曬乾。
陽之阿(ē):即陽谷,也作暘谷,神話中日所出處。
美人:此處爲大司命稱少司命。大司命在雲端,少司命尚在人間受祭,所以大司命這樣説。
怳(huǎng):神思恍傯惆悵的樣子。
浩歌:放歌,高歌。
孔蓋:孔雀毛作的車蓋。
旍(jīng):同「旌」,翠旍,翠鳥羽毛裝飾的旌旗。
九天:古代傳説天有九重。此處指天之高處。
撫:持。
竦(sǒng):肅立,此處指筆直地拿着。
擁:抱着。
幼艾:猶長幼。王叔師注:「幼,少也;艾,長也。」唐·白樂天 《畫西方幀記》:「無賢愚,無貴賤,無幼艾。」
正:主也。
賞析
此篇是少司命(充作少司命的靈子)與男巫(以大司命的口吻)對唱。其末云:「蓀獨宜兮爲民正」,則末一節爲男巫之唱詞。那麼,第一節(有「蓀何以兮愁苦」句)也應爲男巫所唱。由歌詞內容看,二、三、四節爲少司命唱詞,五、六節也是男巫以大司命口吻所唱。
因爲此篇演唱同前一篇是連接的,少司命、大司命已在場,故再沒有下神、迎神的話,但此一篇的賓主關係與上一篇相反。上一篇後半是女巫以少司命口吻所唱,故此篇開頭是男巫以大司命口吻唱出,來讚頌少司命。從情緒的承接來説,前篇少司命反覆表現出愁苦的心情,故此篇開頭大司命説:「夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦?」
「秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下」,一方面是對少司命這個愛護生命的女神的烘托,另一方面也暗示此祭祀爲的是求子嗣。《爾雅翼》云:「蘭爲國香,人服媚之,古以爲生子之祥。而蘼蕪之根主婦人無子。故《少司命》引之。」《政和證類本草》也説芎藭根莖可以入藥,治「婦女血閉無子」。所以説,這兩句不僅更突出了詩的主題,也反映了一個古老的風俗。
少司命一開始就讚歎的也是蘭草,同樣暗示了生子的喜兆。「滿堂兮美人,忽獨與餘兮目成」,是説來參加迎神祭祀的婦女很多,都希望有好兒好女,對她投出乞盼的目光,她也回以會意的一瞥。她願意滿足所有人的良好願望。她同這些人既已「目成」,也就沒有愁苦了。她看了祭堂上人的虔誠和禮敬,心領神受,「入不言」而「出不辭」,滿意而去。她乘着旋風,上面插着雲彩的旗幟。對於她又認識了很多相知,感到十分快活;而對於同這些人又將分離,感到悲傷。這是將人的感情與神相通,體現出女神的多情。下面一節則是女神説自己的服飾和離開祭堂的情形。「荷衣兮蕙帶」同大司命的「雲衣兮被被,玉佩兮陸離」比起來,帶有女性的特徵。「夕宿兮帝郊」是説自己離開後將去的地方。《札記·月令》孔穎達正義引《鄭志》,簡狄被以爲禖官嘉祥之後,「祀之以配帝,謂之高禖」。則由之轉化而來的少司命宿於帝郊,也是有原因的。「君誰須兮雲之際」是反過來回問大司命的話。
第五、六節都是男巫以大司命的口吻所唱,先是回答少司命的問話:「我等待你,要陪你到咸池去洗頭,在陽阿之地曬髮。因爲一直等你不來,所以在雲端恍然而立,臨風高歌。」第六節描述了少司命升上天空後的情況,描繪出一個保護兒童的光輝形象:她一手筆直地持着長劍,一手抱着兒童。她不僅是送子之神,也是保護兒童之神。「蓀獨宜兮爲民正!」事實上唱出了廣大人民羣衆對少司命的崇敬與愛戴。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋蘭:香草名。
- 蘼蕪(mí wú):一種香草,葉子風乾可以做香料。
- 蓀(sūn):香草名,也叫荃,這裏指少司命。
- 㠯(yǐ):同「以」。
- 荷衣:用荷葉製成的衣裳。
- 蕙帶:以蕙草製成的腰帶。
- 倏(shū):極快地。
- 咸池:神話中太陽沐浴的地方。
- 晞(xī):曬乾。
- 陽之阿:即陽谷,太陽升起的地方。
- 怳(huǎng):同「恍」,失意的樣子。
- 孔蓋:以孔雀羽毛裝飾的車蓋。
- 翠旌:飾以翠羽的旗幟。
翻譯
秋天的蘭草和細葉芎藭,在堂下遍地生長。綠色的葉子白色的花,濃郁的香氣沁染着我。每個人都有自己美好的子女,少司命你又爲何憂愁悲傷?秋天的蘭草多麼繁茂,綠葉和紫色的莖。堂內滿是迎神的美人,忽然間都與我眉目傳情。你來時不說話走時沒告辭,駕乘旋風揚着雲旗。悲傷莫過於活生生的離別,快樂莫過於新結識了知己。你荷葉般的衣裳蕙草般的衣帶,來去匆匆轉瞬即逝。晚上在天國郊外住宿,你在雲端又要去把誰等待?我想與你一同沐浴在咸池,在太陽升起的地方曬乾你的頭髮。盼望美人啊你卻沒有來,失意中我迎風失意地放聲高歌。孔雀羽毛飾蓋翠鳥羽旗,你登上九天撫持彗星。手持長劍懷抱幼童,只有你最適合做百姓的主宰。
賞析
這首詩充滿了神祕浪漫的色彩。開篇描繪了秋蘭等香草環繞少司命的景象,營造出一種優美的氛圍。詩中強調了生離的悲傷與新相知的快樂,突出了情感的強烈對比。對少司命的服飾及神祕行蹤的描寫,增添了其神聖氣質。「與女沐兮咸池」等句展現了對美好情境的嚮往。結尾少司命以威嚴的形象出現,反映了其守護世人的職責。整個詩篇語言優美,意象豐富,充分表達了對少司命的尊崇和讚美之情,將楚人祭祀少司命時的情景和情感表現得淋漓盡致。

屈原
屈平,字原,通常稱爲屈原,又自雲名正則,號靈均,漢族,戰國末期楚國丹陽(今湖北秭歸)人,楚武王熊通之子屈瑕的後代。屈原雖忠事楚懷王,卻屢遭排擠,懷王死後又因頃襄王聽信讒言而被流放,最終投汨羅江而死。屈原是中國最偉大的浪漫主義詩人之一,也是我國已知最早的著名詩人,世界文化名人。他創立了“楚辭”這種文體,也開創了“香草美人”的傳統。代表作品有《離騷》、《九歌》等。
► 31篇诗文
屈原的其他作品
相关推荐
- 《 九歎 · 其三 · 怨思 》 —— [ 漢 ] 劉向
- 《 九歎 · 其二 · 離世 》 —— [ 漢 ] 劉向
- 《 楚辭 · 九章 · 其二 · 涉江 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 楚辭 · 九章 · 其九 · 悲回風 》 —— [ 周 ] 屈原
- 《 九思 · 其二· 怨上 》 —— [ 漢 ] 王逸
- 《 九思 · 其九 · 守志 》 —— [ 漢 ] 王逸
- 《 九懷 · 其四 · 昭世 》 —— [ 漢 ] 王褒
- 《 楚辭 · 九章 · 其五 · 懷沙 》 —— [ 周 ] 屈原