雙調 · 清江引 · 託詠

剔禿圞一輪天外月,拜了低低說:是必常團圓,休着些兒缺,願天下有情底都似你者。
拼音

所属合集

#元曲三百首

注釋

託詠:以物寓志,託物詠懷。剔禿圞(luán):又亮又圓的樣子。圞:團圓,圓貌。 是必:一定要。 底:同“的”。者:語尾助詞。

這支散曲題爲“託詠”,是託物詠懷之意。曲子寫一個少女對着天上圓圓的明月,訴說心底的祝願:願天下有情人都像明月一樣團團圓圓。古人詩、詞、曲中常有對月拜祝和把酒發願的描寫,關漢卿的《拜月亭》雜劇中即有對月祝願的情節,與這首小令有相近的意境。

賞析

曲子開頭的“剔禿圞”是元曲中較爲常見的語彙,用作圓的形容詞。“拜了低低說”一句,頗有情致,發自內心的祝願,全在一片虔誠,低聲的叨唸,已將心跡與神態全然勾畫出來。祝願月亮常圓,卻用了“是必”兩字,似乎由祈求變成了命令,這樣寫,正是爲了表現當事人那專一的要求和迫切的心情。“休着些兒缺”,永遠不讓圓月有一點兒缺損,是不符合實際情況的,但是,唯其不情,方見真情。末句“願天下有情底都似你者”很有分量,足以收束全曲。《西廂記》中,紅娘有一句臺詞,說的是“願天下有情的都成了眷屬”,那時概況全劇主題的一句名言。這裏的“都似你者”,正扣託月詠懷的題目,似月之常圓,正是對“如花美眷”的祝願。“天下有情底”,範圍很廣,在情感的深厚之外更增添了博大的內涵。 這支小令所用的幾乎是日常口語,樸實而生動,使人似乎聽到少女的娓娓訴說,頗具元曲的特有風采,充分體現了作品作爲“曲子”的藝術特色。

宋方壺

元末明初華亭(今上海市松江縣)人,生卒年不詳,名子正。元惠宗至正初年,曾客居錢塘(今浙江杭州市),來往湖山之間。後因「海內兵變,西北州郡毒於侵暴屠燒,而編民於死者十九」。便移居華亭,築室於鶯湖之西,「闢室若干楹,方疎四啓,晝夜長明,如洞天狀。有石焉嶄然而獻秀,有木焉鬱然而交陰。蓋不待馭冷風度弱水而坐致『方壺』之勝,因掲二字以名之」。尤其是「甲第連雲,膏腴接壤,所欲旣足而無求於外,日坐『方壺』中,或觴或弈」。又,傳説有仙山名「方壺」,而子正「不擇地而有其樂,則非『方壺』而『方壺』也」。可見他多年正是過著一種隱居生活(參見《淸江貝先生集》中《方壺記》)。工散曲,其曲作中多不滿元世,鄙棄官場,恨惡姦黨,同情下層妓女,以及對大明王朝的擁護。明·寧獻王朱丹丘《太和正音譜》將其列於「詞林英傑」一百五十人之中。現存套數五套、小令十三首。 ► 5篇诗文