舍內帖

承舍內分連近豫遂就,難以喻痛濟理。獻之白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :承蒙,這裏有得知的意思。
  • 舍內:家中。
  • 分連:離散。
  • 近豫:近於安樂。「豫」有安樂之意。
  • :成,這裏表示已經成了某種情況 。
  • 難以喻痛:很難用言語表達內心的悲痛。「喻」是比喻、明白說出的意思 。
  • 濟理:此詞在語境中難以精準定義單字含義。大意是說即便知曉事情發展到目前較爲平穩的情況(近豫遂就),內心的痛苦依然無從排解。
  • 獻之白:獻之陳述。「白」有陳述、告白之意 。

翻譯

得知家中遭遇變故親人離散,如今雖近於安樂,但木已成舟。內心的悲痛難以用言語來表達,即便有這樣的結果也無法消解心中傷痛。王獻之陳述。

賞析

這則《舍內帖》短短數語卻飽含深情與悲痛。開篇直接點明家中的變故離散以及目前事態的發展結果,使讀者能迅速感受到事件的嚴重性。接着「難以喻痛濟理」一句,直白又深切地道出內心的哀傷,即便事情有了相對平穩的走向,但心中的痛苦依然無法排解,表現出作者深深被過往變故所影響,沉痛之感躍然紙上。雖篇幅簡短,但情感表達具有極高的感染力,讓後人能透過這些文字,略微窺探到王獻之彼時內心的複雜情緒,具有極高的藝術價值和情感深度,展現出魏晉時期尺牘書法簡潔中蘊含深情的獨特風格。

王獻之

王獻之

東晉琅邪臨沂人,字子敬。王羲之子。女爲安帝皇后。少有盛名。起家州主簿,遷吳興太守,謝安甚欽愛之,請爲長史。官至中書令,時稱“王大令”。工草隸,善丹青。幼學父書,次習於張芝,後改變古拙書風,自創新體,與父齊名,並稱“二王”。今存行書墨跡《鴨頭丸帖》等。 ► 39篇诗文