如魚水

· 柳永
輕靄浮空,亂峯倒影,瀲灩十里銀塘。繞岸垂楊。紅樓朱閣相望。芰荷香。雙雙戲、鸂?鴛鴦。乍雨過、蘭芷汀洲,望中依約似瀟湘。 風淡淡,水茫茫。動一片晴光。畫舫相將。盈盈紅粉清商。紫薇郎。修禊飲、且樂仙鄉。更歸去,遍歷鑾坡鳳沼,此景也難忘。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀲灩(liàn yàn):水波盪漾的樣子。
  • 芰荷(jì hé):指菱葉與荷葉。
  • 鸂?(xī chì):一種水鳥,形似鴛鴦而稍大。
  • 汀洲(tīng zhōu):水中的小洲。
  • 清商:古代樂曲名,這裏指歌聲。
  • 紫薇郎:唐代中書省曾改爲紫薇省,中書令爲紫薇令,中書侍郎爲紫薇郎,這裏泛指文職官員。
  • 修禊(xiū xì):古代民俗於農歷三月上旬的巳日(三國魏以後始固定爲三月初三)到水邊嬉戲,以祓除不祥,稱爲修禊。
  • 鑾坡(luán pō):唐德宗時,曾移學士院於金鑾殿旁的坡上,後因以鑾坡爲翰林院的別稱。
  • 鳳沼:即鳳凰池,這裏指中書省。

翻譯

輕煙淡霧飄浮在空中,山峯參差不齊的影子倒映在水中,十里銀塘水波盪漾。岸邊垂柳依依。紅的樓朱的閣遙遙相望。菱葉與荷葉散發着香氣。成雙成對的鸂?鴛鴦在水中嬉戲。剛剛下過雨,蘭草和白芷生長的水邊小洲,望去依稀如那瀟湘之地。

風兒輕輕,水面茫茫。波光粼粼,一片晴朗的光芒在閃動。華美的遊船相攜而行。船上有輕盈美麗的女子唱着清商之曲。我這如同紫薇郎的文人雅士。在此舉行修禊宴飲,暫且盡情享受這如仙鄉般的快樂。待歸去時,我還會遍遊翰林院和中書省,但此地的美景也令人難以忘懷。

賞析

這首詞描繪了一幅優美的水鄉風光圖和文士遊樂的場景。上闋着重寫景,輕靄、亂峯、銀塘、垂楊、紅樓朱閣、芰荷、鸂?鴛鴦、蘭芷汀洲,構成了一幅色彩斑斕、生機勃勃的畫面,給人以清新、明快之感,同時也透露出一種淡淡的憂傷和迷茫,如「望中依約似瀟湘」,表達了對美好景象的嚮往和對現實的某種感慨。

下闋描寫了文士們在這美景中的遊樂活動,風淡水平,晴光閃動,畫舫相將,紅粉清商,營造出一種歡樂、悠閒的氛圍。然而,詞的結尾「更歸去,遍歷鑾坡鳳沼,此景也難忘」,又在歡樂中夾雜了一絲對功名利祿的思考和對美好時光的留戀。整首詞情景交融,語言優美,將自然景色與人文情感巧妙地結合在一起,展現了柳永詞的獨特魅力。

柳永

柳永

柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。 ► 227篇诗文