玉蝴蝶
是處小街斜巷,爛遊花館,連醉瑤卮。選得芳容端麗,冠絕吳姬。絳脣輕、笑歌盡雅,蓮步穩、舉措皆奇。出屏幃。倚風情態,約素腰肢。
當時。綺羅叢裏,知名雖久,識面何遲。見了千花萬柳,比並不如伊。未同歡、寸心暗許,欲話別、纖手重攜。結前期。美人才子,合是相知。
拼音
分享图
朗读
所属合集
賞析
此處非京城的“綺陌紅樓”,而是柳永宦遊他鄉的“小街斜巷”。正當詞人“爛遊花館,連醉瑤卮”失意潦倒之時,不期邂逅聞名已久的紅塵佳人。她高雅不俗,其美麗遠遠超過吳地美女,在見過無數佳人的柳永眼裏,她是最美的,大感相見恨晚。而且,彼此一見鍾情、情意繾綣、和諧知心,遂定終身。這對羈旅他鄉、寂寞孤獨的柳永應是極大的慰藉。
然而,對於“見了千花萬柳”的柳永來說,女人,沒有最好只有更好。柳永的下一位紅塵佳人又是誰,又會爲讀者奉獻出怎樣的佳詞?
此處是小街偏巷,漫遊於煙花館中,不停地沉迷於美酒。挑選了一位佳人,她的容顏儀態端莊美麗,遠遠超過吳地的美女。她朱脣薄薄,談笑唱歌高雅不俗,美人之步穩健勻稱,舉止都那樣美好。從室內出來,身輕如同隨風傾側,神態無比嬌媚,腰身圓細美好,宛如緊束的白絹。
那時,在衆多佳人裏,雖然對她聞名已久,可是相見恨晚。見識過無數的佳人,相比之下都不如她。未曾共同歡樂,她已暗自將寸心想許配,要話別之時,她的纖細雙手又牽着緊緊不放。彼此締結了對未來的預期。美人和才子,是如此的和諧與知心。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 是處:到處,處處。
- 爛遊:盡情遊樂。
- ****瑤卮(zhī):玉製的酒杯,這裏代指美酒。
- 冠絕:遠遠超過。
- 吳姬:吳地的美女。
- 絳唇:硃紅色的嘴唇。
- 蓮步:美女的腳步,舊時稱美女走路如蓮花般輕盈。
- 舉措:舉止行動。
- 屏幃:屏風和帷幕,這裏代指室內。
- 倚風:形容女子姿態婀娜輕盈,彷彿隨風搖曳。
- 約素:形容腰肢纖細如束素。
- 綺羅叢:代指衆多穿着華麗的女子羣。
- 前期:前約,事先約定的未來之事,這裏指將來的約會。
翻譯
處處都是小街和斜巷,我盡情遊樂在那些花館之中,接連暢飲美酒。我遇見一位容貌豔麗的女子,她姿容之美在吳地美女中無與倫比。她硃紅的嘴唇微微開啓,笑語歌聲都盡顯高雅;腳步輕盈,一舉一動都十分奇妙。她走出室內,姿態婀娜,腰肢纖細柔美。 想當時,在衆多美麗女子之中,我雖然很早就聽聞她的名聲,卻見面如此之晚。我見過無數的美麗女子,相比之下沒有一個能比得上她。還沒有與她共度歡樂時光,我心裏就暗暗許下心意;要分別之時,我又緊緊拉着她的纖纖細手。於是我們約定了下次相會。如此美人才子,本就應當相互知心。
賞析
柳永的這首《玉蝴蝶》描繪了一段美好的邂逅。上片着重描寫女子的外在形象,從她的面容、神態到舉止動作,將一位端麗高雅的美人形象生動地呈現在讀者眼前。通過「絳唇輕、笑歌盡雅,蓮步穩、舉措皆奇」等細緻的描寫,讓人如臨其境感受到女子的獨特魅力。下片則以抒情爲主,表達了詞人與女子相識恨晚的遺憾,以及對她深深的傾慕。「見了千花萬柳,比並不如伊」直白地傳達出詞人對她的情有獨鍾。而「未同歡、寸心暗許,欲話別、纖手重攜」細膩地展現出兩人分別時的眷戀不捨。整首詞語言流暢自然,情感真摯細膩,生動地展現了青年男女間的純真戀情 。

柳永
柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。
► 227篇诗文