(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次:指次韻,即按照原詩的韻腳作詩。
- 姚子敬:人名,詩人的朋友。
- 高司丞:人名,詩人的朋友。
- 西風:秋風。
- 小立:短暫停留。
- 晴川:晴朗的江面。
- 冷笑:輕蔑的笑。
- 目聖顛:指世人盲目崇拜聖人。
- 使事:指公務。
- 荔枝:一種水果。
- 歸期:回家的日期。
- 菊花前:指重陽節前後,菊花盛開的時候。
- 平生:一生。
- 漫說:隨意談論。
- 少陵老:指杜甫,因其晚年居住在少陵附近,故稱。
- 上界仙:指天上的神仙。
- 杜中:指杜甫的詩中。
- 鷗與鷺:兩種水鳥。
- 詩情:作詩的情感。
- 比舊:與過去相比。
- 更依然:更加不變。
翻譯
在西風中短暫停留,面對晴朗的江面,我冷笑人間盲目崇拜聖人的瘋狂。 因公務而出使,卻是因爲荔枝的緣故,回家的日期千萬不要在菊花盛開之前。 我一生中隨意談論杜甫,但整日裏誰能陪伴天上的神仙呢? 應該是杜甫詩中的鷗鷺,我的詩情與過去相比,依然不變。
賞析
這首作品通過西風、晴川等自然景象,表達了詩人對世俗盲目崇拜的不屑,以及對公務與歸期的無奈。詩中提到杜甫,展現了對杜甫詩作的敬仰,同時以鷗鷺爲喻,暗示自己的詩情依舊,不受外界影響。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超然物外、堅守本心的情懷。
牟巘
巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。
► 412篇诗文
牟巘的其他作品
- 《 水調歌頭 · 壽洪雲巖 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 黃元靜飲客蒲蓮海中殊勝絕 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 宴交代趙寺丞樂語口號 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 仲實踐約來訪又得韶甫方君同行數日語蟬聯甚慰五詩寄意甚高次韻爲一笑 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 題束季博山園二十首 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 南嶽魏監廟曩自請奉祠恬於聲利十餘年來益閉戶讀易人罕識之餘託姻且契比來吳惠教五絕篤敘故舊情誼藹然用韻復 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 白賁 》 —— [ 元 ] 牟巘
- 《 和雨中 》 —— [ 元 ] 牟巘