(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廬嶽:指廬山,位於今江西省九江市。
- 物外僧:指超脫世俗的僧人。
- 松葉雨:松樹葉子上的雨滴,形容雨聲。
- 竹窗燈:竹製的窗戶和窗內的燈光,形容清幽的環境。
- 片祿:微薄的俸祿,指官職。
- 高謝:高聲謝絕,指拒絕。
- 浮名:虛名,指世間的名聲和地位。
- 一念:一瞬間的想法或決定。
- 支公:指東晉高僧支遁,這裏泛指高僧。
- 影堂:供奉高僧影像的堂屋。
翻譯
曾經在廬山閒遊的日子裏,我乘興尋找那些超脫世俗的僧人。寄宿時喜愛聆聽松葉上的雨聲,與友人論詩則對着竹窗下的燈光。我們都拘泥於微薄的官職而不得不分別,雖然想要高聲拒絕那些虛名,但終究未能做到。一瞬間的想法或許能讓高僧安然相見,但影堂所在之處,傍晚的雲霧已經凝結。
賞析
這首作品回憶了作者在廬山與僧人相處的清幽時光,表達了對超脫世俗生活的嚮往和對現實束縛的無奈。詩中「松葉雨」、「竹窗燈」等意象生動描繪了山中的寧靜與詩意,而「片祿」、「浮名」則反映了世俗的牽絆。結尾的「一念支公」與「影堂何處」形成對比,既展現了內心的渴望,又流露出對現實的感慨。